Paraphrase on Abschied

I wish you goodly farewell.
Angelic is the German language.
In "Abschied" it can whisper well
It is from Heaven your spring comes from.

Those lighthouses in high stars,
where ships were sailing in our childhood
we'll come together and unite
already in the space so dusty.

Among the heavy meteors
and superquick galactic comets
we will end up with litter - small
and long-time song of earthly quarrels.

Angelic Beethoven this time
has just Amen from his Mass chanted,
and organ swam in sky where gods -
by their Shipbuilder were crowned.

And the waves from the breast were born,
for death I had a great desire
because in death they are reborn
for the new life - in Supreme Light there!

The sound of "Abschied" is sublime
and simple in the German whisper.
But I hear - that angelic tongue
shed me the ray of light in drizzling.


Рецензии
Это с русского на инглиш?

Елизавета Васильевна   31.07.2019 16:42     Заявить о нарушении
Вот Вы ведь зря не спросите!
Abschied - это немецкое слово, "прощание" значит. Мне очень понравился один стих на немецком, и я захотела написать парафраз на него на русском, потом перевела свой на английский.
Так что это гремучая русско-немецко-английская смесь!

Елизавета Судьина   31.07.2019 17:12   Заявить о нарушении
что Вы, что Вы...ещё немецкий...нет уж я - нет.

Елизавета Васильевна   31.07.2019 17:14   Заявить о нарушении