Из Чарльза Буковски - вращающееся кресло
вращающееся кресло
за последнее время во время печатания
я сломал два стула.
когда сломался последний
я рухнул на пол
в 3 часа ночи и не закончил
стихотворение.
теперь я купил
вращающееся кресло "Ленивец."
из узеньких улиц голодухи
я прошёл путь наверх
до этого места.
что за сардонический салют
моему прошлому!
я могу прокрутиться,
отклониться назад.
у меня есть всё кроме кнопки чтобы нажать и
вызвать секретаря.
этот "Ленивец" обладает разными штуками:
теперь я хвостовой стрелок
в бомбардировщике.
я качаюсь вверх, вниз,
вокруг...
ра-та-та-та-та!
я стреляю по вражеским самолётам
с небес.
или, теперь я босс.
я звоню какому-то олуху
с поникшими плечами
который работал
с похмелья
весь день.
я откидываюсь на спинку,
осматриваю его, выглядит он
не очень.
"Чинаски" - говорю я ему -
"я должен выбросить отсюда
твою задницу. с тобою
покончено. ты не взял
свой вес! это не
благотворительный проект!"
он просто молча
стоит там.
я вращаю свой стул
смотрю на свою бухгалтершу
сидящую в платье что
задралось до самой
задницы.
"Мэри Лу" - говорю я ей -
"этого парня нужно проверить. дайте
ему дополнительный день. это стоит
того чтобы
вышвырнуть его отсюда!"
"хорошо сэр" - говорит
Мэри Лу.
я смотрю как Чинаски берёт свой чек и уходит крадучись.
потом я
раскуриваю сигару.
прямо передо мной стоит
новый парень.
ему нужна работа.
я смущаю его заявлением
он заполняет и
пялится на него.
я затягиваюсь дорогой сигарой.
я поднимаю на него
голову.
"вы не выглядите" - улыбаюсь я -
"квалифицированным."
"я знаю, что справлюсь с этой работой, сэр" -
говорит он.
я сминаю его заявление
бросаю в
мусорную корзину.
"и ты напрасно тратишь моё время,
придурок! пожалуйста сделай мне
одолжение и
уходи пока я тебя не
выкинул!"
как только он удалился
я откидываюсь назад
затягиваюсь сигарой
выдыхаю
смотрю на Мэри Лу
и улыбаюсь.
да, поместите человека за
рабочий стол
во вращающееся кресло
и начинают происходить
серьёзные вещи.
это правда
что старый стол
был уже здесь
когда я переехал
но теперь у меня
вращающийся стул.
я готов.
ра-та-та-та-та!
я обязан защищать свою
долбанную литературную империю.
мне нравится это.
я поворачиваюсь направо
и прикрепляю к своей
доске информации
фото Селина.
я поворачиваюсь налево
а там
висит на стене
цветное фото
Первой Мировой войны
размерами два на три фута.
истребитель Фоккер-триплан.
я прошёл долгий путь от
ночлежки, детка, и
впереди у меня длинный счастливый
путь.
ра-та-та-та-та!
ПОПАЛСЯ!
from: "Open All Night"
Примечание: "Чинаски" - литературный псевдоним Буковски, как бы, его alter ego.
30.07.19
swivel chair
I broke two chairs lately
while typing.
when
the last one broke
I came crashing down at
3 a.m.
and never finished
the poem.
now I have purchased a
Lazy Boy swivel chair.
from the alleys of starvation
I have come all the way up
to this.
what a sardonic salute
to my past!
I can spin around.
lean back.
I’ve got everything
but a call button to push
and a secretary.
this Lazy Boy swivel has
many uses:
now I’m the tail gunner
in a bomber.
I swing up, down,
around…
rat tat tat tat!
I’m shooting enemy planes
out of the sky.
or, now I’m the boss.
I call in some slump-
shouldered dolt
who has been working
hungover
all day.
I lean back,
look him over, he’s
not much.
“Chinaski,” I tell him,
“I gotta toss your ass out of
here. you’re
finished! you ain’t been
carrying your
weight! this is no
welfare project!”
he just stands there
saying nothing.
I spin my chair
look at my bookkeeper
sitting there with her
dress hiked up to her
ass.
“Mary Lou,” I tell her,
“make out this fellow’s
check. give him an extra
day. it’s worth it just to
get him
out of here!”
“all right, sir,” Mary Lou
says to me.
I watch Chinaski pick up
his check and
slink off.
then I
light a cigar.
there’s a new guy standing
in front of me.
he wants a job.
I rattle the application
he has filled out and
stare at it.
I puff on my expensive
cigar.
I glance up at
him.
“you don’t seem,” I
smile, “to be qualified.”
“I know I can do the job, sir,”
he says.
I ball up his application,
toss it into the
wastebasket.
“you’re wasting my time,
asshole! please do me
a favor and
leave before I have you
thrown out!”
as he leaves
I lean back
puff on my cigar
exhale
look over at
Mary Lou
and smile.
yes, put a man behind
a desk
in a swivel chair
and big things begin to
happen.
it’s true
this old desk
was already here
when I moved
in but
now I have my
swivel.
I’m ready.
rat tat tat tat.
I gotta protect my
fucking literary empire.
I like it.
I swivel to my right
and there tacked to my
bulletin board
is a photo
of C;line.
I swivel to my left
and there
hung on the wall is a
two-by-three-foot
color photo
of a World War I
Fokker tri-plane.
I’ve come a long way from
skid row, baby, and
I’ve got a long happy way
to go.
rat tat tat tat!
GOTCHA!
Свидетельство о публикации №119073002891
Денис Созинов 30.07.2019 16:27 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 30.07.2019 18:08 Заявить о нарушении