Макс Майн Лес на панихиде

Перевод с марийского Ивана Законова

По вепрю траур у вертепа.
Клыкастый зверь спит, не дыша.
Увито тело чернью крепа
и выше туч уже душа...
К нему не из любви -
из страха
на панихиду собрались
барсук, ехидна, росомаха
и рыжий лис.
Последний речь держал:
- Всяк, кто не слеп,
сам видел, как свиреп
был вепрь!
Весь лес пред ним дрожал!
Он поизрыл,
поразорил
хранительные дебри!
Я не пролью слёзы о вепре
и одобряю план ехидны:
не надо долгой панихиды,
труп зверя с катафалка -
на воронову свалку!
А ворон каркнул на сосне:
- Он не скончался, он - во сне...
- Что: в летаргии?
Как я рад!
Не надо выше мне наград!
Я прав: к чему нам панихида,
вся эта... паникида!
Везите катафалком
скорей к ночным фиалкам -
понюхав их,
он вмиг... воскреснет!
А ворон чуть не треснет:
- Ха-ха!
Он точно дуба дал!
А лис:
- Всё ж вепря... дободал?
А я,
не веря в твой подвох,
в душе был рад,
что вепрь...
подох!


Рецензии