В Вероне. Оскар Уайльд

Как лестницы круты в Больших домах
Для ног, что изнурил изгнаний бег.
И как солён и горек этот хлеб,
Что служит угощеньем для собак.
Я встал бы на кровавый путь войны,
У флорентийских врат сложил главу,
Чем жить вот так, как я сейчас живу,
Средь жаждущих следов моей вины.

Прокляв Отца, умри. То шаг до тьмы?
Нет мира: за слепым окном тюрьмы
Не помнит Он в блаженстве обо мне,
О городе златом и вечном дне,
Но не отнять и не отринуть, нет,
Мою любовь и гордый звёздный свет.


Oscar Wilde

At Verona

How steep the stairs within Kings' houses are
For exile-wearied feet as mine to tread,
And O how salt and bitter is the bread
Which falls from this Hound's table,--better far
That I had died in the red ways of war,
Or that the gate of Florence bare my head,
Than to live thus, by all things comraded
Which seek the essence of my soul to mar.

'Curse God and die: what better hope than this?
He hath forgotten thee in all the bliss
Of his gold city, and eternal day'--
Nay peace: behind my prison's blinded bars
I do possess what none can take away,
My love, and all the glory of the stars.


Рецензии