кто был никем, стал олигархом...
Янис Гриммс
(Пентаметры из тетр. «Retro»)
перевод с латгальского Фёдора Лосева
1.
Рубит меня по частям
словно Прокруст в своём ложе
столь же ужасная власть –
коммунистическая.
2.
Как же без ног – убежать,
без кулаков – с нею драться,
без языка – победить
словоохотливую?!
3.
Хуже, чем жгучим огнём,
хуже, чем острым железом,
адская пытка твоя –
СЛОВОМ, бездарная власть!
4.
Лики партийных вождей
в СССР украшают
стены присутственных мест,
словно иконы в церквах...
Членов и секретарей*,
этих жрецов коммунизма,
образы как образа...
Веришь, не веришь – молись!
*надо полагать, по смыслу – «членов политбюро и секретарей ЦК КПСС». (Прим. публикатора).
Эллен Бали
нету больше икон жрецов
коммунизма
они потеряли свою харизму...
26.07.2019 10:53
***
ныне правит бал
туева хуча жрецов
капитализма
СПАСИБО, ЭЛЛЕН!
Янис Гриммс 26.07.2019 12:48
***
туи в квадрате...
Эллен Бали
Свидетельство о публикации №119072603192