13. Рубаи О. Хайяма - перевод и ответ

 *
Подстрочник (Р.М.Алиев и М.-Н. О. Османов; Омар Хайям. Сад желаний. СПб., 2004. С. 27):

Если бы я был властен над скрижалью рока,
Я переписал бы её по собственному желанию и прихоти.
Я бы совсем изгнал из мира печаль
И от радости достал бы головой небосвод.

**
Скрижаль судьбы отдали в руки мне бы,
Её переписать бы взялся слепо.
Из мира навсегда изгнав печаль,
От радости подпрыгнул бы до неба.

                (авторский перевод)
               
***

Легко мечтать о том, что хочет сердце.
Но есть ли от причины горя средство?
Внутри себя ответ не получить,
Когда духовно слепо бродишь с детства.

                (ответ автора на рубаи О.Хайяма)


   Написано на 13-ый конкурс «Беседы с Омаром Хайямом» http://www.stihi.ru/2019/07/24/8507


Рецензии