Переводчик
Писал не покладая рук
Но в жизни был неразговорчив
Напыщен, будто тот индюк
А за героев перевода
И день и ночь переживал
На что нужна ему свобода?
За книгой он дневал и ночевал
Он страсть переводил и ненависть
Он над любовью зависал
Не видел жизни он конечно
Лишь книги переводные писал
Но... в вдруг в какое-то мгновенье
Он увидал ее...без сожаленья
Оставил книги и перо
Пошел за нею на край света
(читай в соседний магазин)
И умерла душа поэта
Воспрял в нем давний господин
Готов был на руках по свету
Нести ее,ее одну....
Но вышел муж из подворотни
И тихо в челюсть дал ему
..........................
С тех пор тот бедный переводчик
Не видит белый-белый свет
Переводить всегда сподручней
Чем наяву дарить букет!
Свидетельство о публикации №119072307460
то идёшь под тексты,изготовителя,
и вот что видишь,
вторыми смыслами--тактично высмеивается,
не твоё произведение ,Нетъ,
а то,о чём произносится,
с Величайшим Уважением,
то что не выдумано,а пЕрежито,
на самом деле.
и внутри рождается,Ярость.
она как Лавина,
пока нет приказа.
Волк Декаданса 23.07.2019 21:23 Заявить о нарушении