Freiheit und Wurde 4
Ihr haus umging das volk mit grauen
Sie sott und buk und sagte wahr
Sie sang im mond mit offenem haa.
" Die fremde "-Stefan George
http://www.stihi.ru/2019/07/20/4748
Давно отца в живых в помине нет,
Любимый тоже принял смерть в бою,
В глазах померк от горя белый свет,
Дай силы , Господи, в слезах молю.
<><><> <><><>
Ослабла сила рода моего,
И ополчился сразу местный клир,
Им хочется лишь только одного:
Устроить в нашем замке мести пир.
<><><> <><><>
А я прислуживать им всем должна,
И телом похоть ублажать гостей,
Не силы духа буду я княжна,
А долгожданной жертвою зверей.
<><><> <><><>
Они на днях прислали мне вердикт:
Отцов святых пустить должна я в замок,
Суд чести ждёт меня—таков эдикт,
Я вне закона и духовных рамок.
<><><> <><><>
А я горжусь с младых ногтей что ведьма,
Владею тайной мудростью веков,
А вы не видите сквозь веры бельма
Своих немыслимых души грехов.
<><><> <><><>
Давно готова я сгореть в костре,
Отдать огню спокойно своё тело,
Последний бой ждёт завтра на заре,
Не страшно умереть за чести дело.
<><><> <><><>
Отца меч —самый верный в жизни друг,
Достоинство и честь —девиз семьи,
На флагах— рунами защитный круг...
Мир Прави голосу сестры внемли!
<><><> <><><>
Легенды донесли о битве той—
Хозяйку замка взяли всё же в плен,
Насиловалась пьяной солдатнёй,
Затем сожгли и разметали тлен.
<><><> <><><>
И вот на месте казни в час полночный,
Когда взойдёт кровавая луна,
Из под земли разрушив слой непрочный,
Вдруг роза появляется одна.
<><><> <><><>
И ярким пламенем горит в ночи,
Стихает ветер, всюду тишина,
И кто-то ставит рядом три свечи...
И стелется тумана пелена...
*(нем.)—Свобода и достоинство.
**(нем.)—Она пришла из дальней дали.
Её жилище избегали,
Отвар варила колдовской
В луну с распущенной косой.
Фото из интернета(39)
Свидетельство о публикации №119072208189