Ма-аленькая трагедия-шутка
Предисловие:
Окончив чтение, они пошли в театр.
Играли классику - «МоцАрта и Сальери».
Столь душен и речист был театральный арт,
Что тему «Гений и злодейство» в полной мере
В тот вечер не решив, они вернулись в дом.
И, наспех побросав в прихожей шубы,
Склонилися над книгою вдвоём
Читая и целуясь в губы…
*
Моцарт обращается к Сальери:
— Сальери, музыки твоей давно не слышал я.
Что нового ты написал? Порадуй!
А вот и инструмент.
Раздвигает гардину, за которой стоит разобранный настройщиком белый кабинетный рояль.
— Ах да, он не настроен. Жаль!
Тебя послушать я хотел сегодня.
Сальери:
— Так встретимся мы завтра!
Я принесу два-три последних сочиненья.
Хочу давно их показать тебе,
но ты всё занят.
Внимательно смотрит на Моцарта.
— Я слышал, ты пишешь Реквием?
В сторону:
— Ах, только бы успеть…
Моцарт:
— Вот-вот, и я лишь думаю о том,
чтобы в каденцию его финальной части
включить два-три аккорда Лакримозы.
Проверь, устал, проскальзывает тема…
Сальери:
— Ах, Моцарт, Моцарт, выпьем что-нибудь!
Вино пьянит, но силы возвращает.
Моцарт:
— Да-да, Сальери, выпьем. Ведь ты помнишь,
у Пушкина в трагическом финале
тебе играю я на фортепьяно,
а ты в слезах оплакиваешь друга?
Нет-нет, не друга — самого себя!
Ведь гений и злодейство —
две вещи несовместные.
Ты помнишь?
Сальери:
— Да-да, прекрасно помню: ты уходишь.
А может быть, как птица улетаешь,
склевав с ладони дружбы гений друга.
Меня оставив с подлостью вдвоём...
Моцарт:
— Ах, не печалься так, Сальери, полно!
Послушай лучше, друг,
мой Реквием.
Пытается играть на расстроенном фортепиано:
— Какой кошмар!
Уходит.
Сальери:
— Когда б я мог вот так перед толпою
пленять умы музЫкою безгрешной,
я б не завидовал и не искал бы в смерти
союзницу для подлости!
Теперь же
всё кончено.
Уходит.
Входит настройщик. Настройщик:
— Опять они раздвинули гардину!
Занавес.
Свидетельство о публикации №119072100163