3-й скоп. Все на одного. Итоги голосования жюри
Итак, все независимые эксперты проголосовали.
Привожу их голосование полностью:
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1). Садистка Пародистка
1. "Девятая жизнь"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
я ищу кукловода, а он,
…..
Сколько было бессмертных? Да, кажется, восемь...
…..
И зачем же им ниточки, путы, канаты?
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Безусловно, и в светлой душе есть потёмки,
А в кошачьей тем более – мрак.
Может духи мы? Путы бессмертные сдёрнув,
На Земле мы живём просто так.
Девять жизней дано мне, но прожито восемь,
На последней попытке отжечь*
Я хочу, на экстриме пожить, до износа,
И землян в заключенье развлечь.
Я артистка в душе, акробат и эксцентрик,
По канатам, по крышам хожу,
Сколько ниточек когти скребли в эпицентре
Обожанья меня, просто жуть!
Всё смотрю на себя – столько радужных данных!
Я ищу Куклачёва, итить*
И не знает, какую Звезду Мирозданья
Может он невзначай упустить!
*) Отжечь – сделать что-то из ряда вон выходящее, весело отдохнуть (словарь молодёжного сленга)
*) Итить – проявление удивления, восторга, сочувствия и прочих эмоций (словарь молодёжного сленга)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
За идею сюжета пародии (монолог кошки) - 7. Но за довольно корявое изложение и технику - максимум троечка. Много слабых рифм и невразумительных нагромождений. Одно “сколько ниточек коги скребли в эпицентре обожанья меня” чего стоит. Совет: если бы сюжет пародии раскрыл идею кошачьего монолога не в начале, а в конце - мол, я в душе акробат, хожу по крышам, играю с ниточками, люблю птичек и т.п. - читатель был бы уверен, что читает историю женщины. А в конце выяснилось бы, что это история кошки, которая ищет кота или на худой конец Куклачева. В общем, пока 3. Простите, если сможете.
_______________________
2. "Хочу стать девятым!"
Пародия:
Мы – поэты! Повязаны мы с небесами!
Нас за ниточки держит господь.
Сквозь мембраны веков просочиться стихами
И душа моя рвётся, и плоть.
Да, мы – марионетки, послушные музам.
Через них эти нити идут.
Вдохновляет нас сила такого союза.
Как ослабнет, так вот он – капут.
С ним же болдинской будет мне каждая осень.
Гениальность и мне по плечу.
Сколько было бессмертных поэтов?
Семь? Восемь?
Я девятым стать очень хочу.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Во-первых, я не вижу никакой связи сюжета исходника с сюжетом пародии, а эта связь должна присутствовать непременно. Во-вторых, техника изложения сыровата, хромовата, и поэтому впечатление грустновато. Как я поняла, смысл сюжета пародии таков: поэты повязаны с небесами, их, как марионеток, держит за ниточки Господь. Но между поэтами и Господом есть посредники - музы. Они помогают Богу дергать поэтов за ниточки. И если они перестанут это делать - придет капут. (Даст истфантастиш. Но почему “капут”? Фар вас? Кто тут немцы - музы или поэты?) Далее: “с ним же болдинской будет мне каждая осень”. Стесняюсь спросить: с ним - это с кем? С капутом? С союзом? В общем, я бы поставила оценку выше, если бы сюжет пародии был доработан и свелся к какому- нибудь веселому повороту типа: сколько бы ни было бессмертных поэтов, мне девятым бессмертным не стать, потому что за мои гениальные стихи Пушкин прислал мне по электронной почте дантес-собака-точка-ру вызов на дуэль.
А пока троечка. Простите великодушно.
3. "Негодная кукла"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
я ищу кукловода, а он,
словно призрак в театре мерцающий тускло
дальше звезд от меня удален
………..
И зачем же им ниточки, путы, канаты?
………
Мы свободны…
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Не смотреть бы мне в зеркало мутное на ночь,
не приснился бы муторный сон:
кто-то бродит впотьмах, как волшебник Хоттабыч,
топчет хрупкие звёзды, как слон.
И растут из него, как лианы, как путы,
то канаты, то нитей пучки,
а внизу люди прыгают, как лилипуты,
все счастливые, как дурачки.
Я во сне прозреваю – похожи на кукол
мы в театре. А где кукловод,
тот, который те нити спустил и запутал,
и устроил шатаний разброд?
Если куклы, тогда почему мы свободны,
почему то лихи, то тихи?
Если утром проснусь этой куклой негодной
напишу непременно стихи!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ну, наконец-то))). Местами дождь и смех)). 8)))
4. "Новый взгляд на купальскую ночь"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Сколько было бессмертных? Да, кажется, восемь...
………..
Мы в каркасе серебряном вечная сила,
………..
словно ночью купальской река...
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
О, костры у реки на Ивана Купала,
Все девчата в июльских венках!
Ночка звёздная вовремя очень настала,
Чтоб летать над кострами в прыжках.
А вблизи незаметно кучкуется нечисть,
Под водою дух бесовский скрыт,
Водяного с русалками злят человечки,
Лишь пугают большие костры.
Ровно полночь! На берег – за особью особь…
Но звенит серебро – "не шали!" –
Это восемь бессмертных китайских даосов
Вдруг славянам на помощь пришли!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ух, какое многообещающее начало. Я уж приготовилась насладиться веселым и увлекательным сюжетом. Но увы и ах. Сразу разочаровало словосочетание “вовремя очень настала”, да еще “чтоб летать над кострами в прыжках”(????)
Две первые и две последние строки вполне хороши. Но в остальном очень много огрехов. Сбой ударений (под водою дУх бЕсовский скрыт - два подряд ударных слога нарушают ритм), нелогичное употребление части речи. Слово “лишь” данном контексте равно союзу “но”, тогда где противопоставление? Типа “ водяного бухого не злят человечки, лишь (но) пугают большие костры.” (“бухой” вставлен для подходящего ритма))). В общем - четверочка с натяжечкой.
5. "Ночные страдания"
Пародия:
Мне бы в куклы, да Муза поэта достала
Написать бы такое, что – ах!
Флиртануть с мужичком на Ивана Купала,
А потом порезвиться в волнах.
Разорвать бы приличия путы и нити,
Что внушают мне леность и страх.
Но, увы, не путана я, но и не нытик,
Побезумствую малость в стихах.
Помечтаю о звёздах, мембранах – заплатах,
О бессмертии и о богах.
Только вот напрягает смешная зарплата,
И мечты рассыпаются в прах.
Глатану-ка я зель, чтоб вечная сила
Мой каркас залила серебром.
Эх купальская ночь, ты как-будто взбесилась.
Разрази тебя, матушка, гром!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
А почему “глАтану”, да еще “зель”? Глотану-ка я зелье, что ли? И еще мне не хватило яркой концовки: сюжет оборвался на самом интересном месте. Серьезно. Поэтому все-таки 8.
6. "А ты говоришь: купаться!"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
я ищу кукловода, а он,
словно призрак в театре мерцающий тускло
дальше звёзд от меня удален.
………………..
Мы в каркасе серебряном вечная сила,
что течёт от земли в облака...
Мы свободны и невероятно красивы,
словно ночью купальской река...
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Вновь задул беспощадно противный мистраль, но
нипочём эти происки мне –
искупаться так хочется ночью купальной
(говорю я серьёзно вполне),
что сейчас, невзирая на козни мистраля,
несмотря на большую волну,
колебаться в решеньи я стану едва ли –
разбегусь посильней – и нырну.
Правда, вспомнила: плавать совсем не умею,
утонуть я могу в глуби вод,
нужен, стало быть, мне на подмогу Емеля,
всем известный давно кукловод.
К моему он каркасу привяжет верёвки,
чтоб поджилки совсем не тряслись,
и спихнёт в водоём кукловод этот ловкий,
со словами: «Давай, окунись!»
Позвала я Емелю и тут же о плане
рассказала: страхуй, мол, родной.
Он в ответ рассмеялся: «Ты выдала, Аня,
здесь такое – хоть падай, хоть стой!
Ты, с купальной купальскую ночь перепутав,
заниматься не тем собралась.
Так и быть – я тебе объясню всё, Анюта,
потому что давно мы «вась-вась».
Прыгать надо в купальскую ночь через пламя,
чтобы счастье потом обрести,
а купание, дева (скажу между нами)
неуместно сегодня, прости.»
………………..
От автора пародии:
Я, дневник этой Ани нашедши в сарае,
несогласие выражу с ней:
не бывает в Восточной Европе мистраля,
он, скорее, «французских кровей».
Примечание:
В праздничную ночь Ивана Купала разводят большой костер и прыгают через него. Если пламя не касается прыгнувшего – благоприятный знак.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
))) Десяточка в десяточку)))
________________________________
7. "Сапоги всмятку*"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
я ищу кукловода, а он,
словно призрак в театре мерцающий тускло
дальше звезд от меня удален.
Словно травы небесные ниточки сбросил,
как ослабнут, так, вот она - грусть!
Сколько было бессмертных? Да, кажется, восемь...
…..
И мембраны миров, как вселенной заплаты -
…..
Мы в каркасе серебряном вечная сила,
…..
словно ночью купальской река...
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Вдруг мембраны миров задышали с угрозой –
у вселенной в прорехах весь холст!
Начался в удалённых надзвёздных лесхозах
трав небесных ночной сенокос.
У мерцающих призраков много заботы –
нитки людям на землю бросать,
видят в призраках люди своих кукловодов
и грустят без вниманья опять.
Что же делать? Бессмертных совсем не осталось,
дух и силу их держит каркас…
Лишь купальская ночь всё исправит, пожалуй,
и наполнит сияньем река.
.
Сочиняла б ещё, да полезного мало –
Рифмовать ерунду с кондачка*.
*) сапоги всмятку — (иноск.) бестолковщина, бессмыслица (небывальщина) (Большой толково-фразеологический словарь Михельсона)
*) с кондачка – легкомысленно, несерьёзно
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
То ли автор торопился, то ли в сиятельной реке не докупался, но сапоги действительно получились всмятку. Ставлю четверку за единственно удачные две последних строчки.
___________________________________
8. "На самом деле я простая"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
я ищу кукловода, а он...
. . . . .
Сколько было бессмертных? Да, кажется, восемь...
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
но забыл про меня кукловод,
и какую же маску мне выбрать, какую,
чтоб пронять ироничный народ?
Сколько масок-то этих? да, кажется, восемь,
не сильна в арифметике я,
так, начнем примерять, не понравится – сбросим,
на всё вольная воля моя:
Для Мальвины, наверное, я старовата,
Арлекин – языкастый пижон,
а Пьеро лишь рыдает – о чём, непонятно,
ну, не пудель же я Артемон!
Ах, да ладно! я буду простецким Петрушкой,
что ни скажет – народу смешно,
надо мной все хохочут, хоть я не простушка,
ну и пусть, я привыкла давно!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Сыро, недоработано. Ну куда же большинство участников так торопятся? Нет бы сесть, подумать, исправить, еще варианты набросать. И еще: логичней было бы вести монолог от имени кукловода: он примеряет маски Буратино, Мальвины, Пьеро, Папы Карло, Черепахи Тортиллы и Дуремара, пуделя Артемона и кого там еще. Но когда сброшены все маски, кукловод остается сам собой: Карабасом-Барабасом. И пусть попробует кто-то теперь не засмеяться.
В общем, выше четверки из-за слабой техники изложения поставить не могу.
___________________
9. "Мир – кукольный театр"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
я ищу кукловода, а он,
словно призрак в театре мерцающий тускло
дальше звезд от меня удален.
Словно травы небесные ниточки сбросил,
как ослабнут, так, вот она - грусть!
......................................
И зачем же им ниточки, путы, канаты?
Расстояния-времени нет.
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Буратино, дружище, рубите канаты,
Кукловод наш совсем обнаглел –
Мы три года в театре трубим без зарплаты,
Артемон даже мяса не ел!!!
Мы бессмертные куклы – из ваты, опилок,
Из поленьев, цветных лоскутов,
Мы все звёзды театра, богема и сила,
И солировать каждый готов!!!
Нас не держат уже Карабасовы нити,
Будем править своим кораблём!!!...
Почему же без пут мы не чувствуем прыти,
По теченью безвольно плывём?...
Я смотрю на себя – я на куклу похожа,
Растерявшись среди бытия,
Вечно жду, ну, когда кукловод мне поможет,
Скажет: – Пробуй, я верю в тебя!
***
А с развалом театра урон и убытки...
Карабас проявил гуманизм:
–Хорошо, малышня, вам не нравятся нитки? –
Будет вам заводной механизм!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ой, ну надо же так испортить такую актуальную и социальную пародию слабыми последними двумя четверостишьями! Ну что это такое, Карабас в твой Артемон!!! Чего автору не хватило - времени или терпения? На мой взгляд, надо заменить “мы все звезды театра, богема и сила” на “мы актеры театра, богема и сила”.
И далее редакция последних двух куплетов:
И на этих волнах мы на кукол похожи,
Утонувших в штормах бытия...
Но я верю: придет кукловод и поможет-
Надувная надежда моя!
….
А пока на подмостках урон и убытки,
Карабас проявил гуманизм:
Эй! Кому не по нраву веревки да нитки -
На Тортилле плыви в коммунизм!
(Тоже дрянь, но хоть слух не царапает)
В общем, пока до нас не добрались “специальные службы”, нам с Вами восьмерочка.
_______________________________________
10. "Новый уровень сознания"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя…
. . . . .
Мы свободны и невероятно красивы…
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Кукловоды и куклы, мембраны, стихия...
Проникаясь бессмертьем восьми,
что на диво прекрасно сложила в стихи Я,
величаюсь в финале на МЫ!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
А еще?! А дальше?! Нет, я понимаю, что краткость - Ваша сестра, но где еще?! Смутила фраза «что на диво прекрасно сложила в стихи я»: кого автор «сложил в стихи» - бессмертье восьми? Не поняла. 8.
______________________________________
Вне Конкурса:
"Куклы"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
я ищу кукловода, а он...
...словно призрак в театре...
...Словно травы небесные ниточки сбросил...
...Сколько было бессмертных? Да, кажется, восемь...
...Мы свободны и невероятно красивы...
+++++++++++++++++++++++++++
Мы в театре абсурда – подобие кукол,
Вместо мозга – сухая трава.
На потеху зевакам, страдающим скукой,
Повторяем чужие слова.
Кто-то чёрный стоит над кулисами сцены...
Чтоб игрушка казалась живой,
Ловко тянет за нити в локтях и коленях,
Заставляет кивать головой.
Ограничены ширмой пределы свободы
В нереально прекрасном раю.
Подчиняясь движениям рук кукловода,
Куклы роль исполняют свою.
Лицедеи – не ровня небесной элите,
И бессмертие нам не грозит.
Представленье окончено, смотаны нити.
Убирают в сундук реквизит...
- - -
* Восемь бессмертных – легендарные даосские герои, которые спускаются
с Небес на Землю, чтобы помочь людям осуществить их цели и желания.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
А почему вне конкурса? Безусловно, 10. Браво.
_________________________
"Марионетка"
Написано по мотивам стихотворения
"Купальная ночь" Olen’a
* * *
Я смотрю на себя, а себя и не вижу,
Только тонкие нити спадают с небес.
Ощущаю себя расфуфыренным рыжим,
Словно где-то внутри насмехается бес.
Кто-то очень напористый дёргает сверху,
И под это движение машет рука.
И пора бы мне делать всеобщую сверку –
Так недолго дойти до беды, до курка.
За меня поразметили сверху дороги,
И потом мне всё это вменяют в вину.
Только нитей не слушают старые ноги,
И душа не желает болтаться в плену.
Видно, бесы дурные с улыбкой бесстыжей
Отпускают свободы куски на развес.
Я смотрю на себя, а себя и не вижу,
Только тонкие нити спадают с небес…
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
От меня - 7.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2). Алекс Фо (Литсеть.ру)
1. "Девятая жизнь"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
я ищу кукловода, а он,
…..
Сколько было бессмертных? Да, кажется, восемь...
…..
И зачем же им ниточки, путы, канаты?
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Безусловно, и в светлой душе есть потёмки,
А в кошачьей тем более – мрак.
Может духи мы? Путы бессмертные сдёрнув,
На Земле мы живём просто так.
Девять жизней дано мне, но прожито восемь,
На последней попытке отжечь*
Я хочу, на экстриме пожить, до износа,
И землян в заключенье развлечь.
Я артистка в душе, акробат и эксцентрик,
По канатам, по крышам хожу,
Сколько ниточек когти скребли в эпицентре
Обожанья меня, просто жуть!
Всё смотрю на себя – столько радужных данных!
Я ищу Куклачёва, итить*
И не знает, какую Звезду Мирозданья
Может он невзначай упустить!
*) Отжечь – сделать что-то из ряда вон выходящее, весело отдохнуть (словарь молодёжного сленга)
*) Итить – проявление удивления, восторга, сочувствия и прочих эмоций (словарь молодёжного сленга)
На этой первой работе всерьез засомневался – это точно конкурс пародий? Это просто экспромт по мотивам, не более, к тому же довольно неуклюжий в техническом плане. Насчет смеяться – промолчу) даже не улыбнулся…
4
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2. "Хочу стать девятым!"
Пародия:
Мы – поэты! Повязаны мы с небесами!
Нас за ниточки держит господь.
Сквозь мембраны веков просочиться стихами
И душа моя рвётся, и плоть.
Да, мы – марионетки, послушные музам.
Через них эти нити идут.
Вдохновляет нас сила такого союза.
Как ослабнет, так вот он – капут.
С ним же болдинской будет мне каждая осень.
Гениальность и мне по плечу.
Сколько было бессмертных поэтов?
Семь? Восемь?
Я девятым стать очень хочу.
Это уже нечто среднее между травести и пародией. Тоже не без огрехов, но получше, хотя тоже не смешно, только в финале какой-то намек на юмор имеется)
6
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
3. "Негодная кукла"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
я ищу кукловода, а он,
словно призрак в театре мерцающий тускло
дальше звезд от меня удален
………..
И зачем же им ниточки, путы, канаты?
………
Мы свободны…
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Не смотреть бы мне в зеркало мутное на ночь,
не приснился бы муторный сон:
кто-то бродит впотьмах, как волшебник Хоттабыч,
топчет хрупкие звёзды, как слон.
И растут из него, как лианы, как путы,
то канаты, то нитей пучки,
а внизу люди прыгают, как лилипуты,
все счастливые, как дурачки.
Я во сне прозреваю – похожи на кукол
мы в театре. А где кукловод,
тот, который те нити спустил и запутал,
и устроил шатаний разброд?
Если куклы, тогда почему мы свободны,
почему то лихи, то тихи?
Если утром проснусь этой куклой негодной
напишу непременно стихи!
Слишком небрежный подбор слов, на мой взгляд… сильно ощущается, как рифмо-ритмический каркас давит, а так не должно быть в хороших стихах)
5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
4. "Новый взгляд на купальскую ночь"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Сколько было бессмертных? Да, кажется, восемь...
………..
Мы в каркасе серебряном вечная сила,
………..
словно ночью купальской река...
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
О, костры у реки на Ивана Купала,
Все девчата в июльских венках!
Ночка звёздная вовремя очень настала,
Чтоб летать над кострами в прыжках.
А вблизи незаметно кучкуется нечисть,
Под водою дух бесовский скрыт,
Водяного с русалками злят человечки,
Лишь пугают большие костры.
Ровно полночь! На берег – за особью особь…
Но звенит серебро – "не шали!" –
Это восемь бессмертных китайских даосов
Вдруг славянам на помощь пришли!
Это не юмор… вечная проблема стихов с претензией на юмористичность – мало того, что придумать что-то смешное или остроумное способен далеко не каждый, а уж оформить это в стихах и вовсе задача архисложнейшая)
4
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
5. "Ночные страдания"
Пародия:
Мне бы в куклы, да Муза поэта достала
Написать бы такое, что – ах!
Флиртануть с мужичком на Ивана Купала,
А потом порезвиться в волнах.
Разорвать бы приличия путы и нити,
Что внушают мне леность и страх.
Но, увы, не путана я, но и не нытик,
Побезумствую малость в стихах.
Помечтаю о звёздах, мембранах – заплатах,
О бессмертии и о богах.
Только вот напрягает смешная зарплата,
И мечты рассыпаются в прах.
Глатану-ка я зель, чтоб вечная сила
Мой каркас залила серебром.
Эх купальская ночь, ты как-будто взбесилась.
Разрази тебя, матушка, гром!
Ну вот, хотя бы улыбнулся, наконец)
7
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
6. "А ты говоришь: купаться!"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
я ищу кукловода, а он,
словно призрак в театре мерцающий тускло
дальше звёзд от меня удален.
………………..
Мы в каркасе серебряном вечная сила,
что течёт от земли в облака...
Мы свободны и невероятно красивы,
словно ночью купальской река...
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Вновь задул беспощадно противный мистраль, но
нипочём эти происки мне –
искупаться так хочется ночью купальной
(говорю я серьёзно вполне),
что сейчас, невзирая на козни мистраля,
несмотря на большую волну,
колебаться в решеньи я стану едва ли –
разбегусь посильней – и нырну.
Правда, вспомнила: плавать совсем не умею,
утонуть я могу в глуби вод,
нужен, стало быть, мне на подмогу Емеля,
всем известный давно кукловод.
К моему он каркасу привяжет верёвки,
чтоб поджилки совсем не тряслись,
и спихнёт в водоём кукловод этот ловкий,
со словами: «Давай, окунись!»
Позвала я Емелю и тут же о плане
рассказала: страхуй, мол, родной.
Он в ответ рассмеялся: «Ты выдала, Аня,
здесь такое – хоть падай, хоть стой!
Ты, с купальной купальскую ночь перепутав,
заниматься не тем собралась.
Так и быть – я тебе объясню всё, Анюта,
потому что давно мы «вась-вась».
Прыгать надо в купальскую ночь через пламя,
чтобы счастье потом обрести,
а купание, дева (скажу между нами)
неуместно сегодня, прости.»
………………..
От автора пародии:
Я, дневник этой Ани нашедши в сарае,
несогласие выражу с ней:
не бывает в Восточной Европе мистраля,
он, скорее, «французских кровей».
Примечание:
В праздничную ночь Ивана Купала разводят большой костер и прыгают через него. Если пламя не касается прыгнувшего – благоприятный знак.
Есть такой «самопальный» сетевой поэтический термин – «джокер»: это излишнее по смыслу слово, которое вставляют, только чтобы соблюсти размер. Здесь таких джокеров чуть ли не полколоды) Целые строки излишни… и, опять же, - где смеяться?
4
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
7. "Сапоги всмятку*"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
я ищу кукловода, а он,
словно призрак в театре мерцающий тускло
дальше звезд от меня удален.
Словно травы небесные ниточки сбросил,
как ослабнут, так, вот она - грусть!
Сколько было бессмертных? Да, кажется, восемь...
…..
И мембраны миров, как вселенной заплаты -
…..
Мы в каркасе серебряном вечная сила,
…..
словно ночью купальской река...
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Вдруг мембраны миров задышали с угрозой –
у вселенной в прорехах весь холст!
Начался в удалённых надзвёздных лесхозах
трав небесных ночной сенокос.
У мерцающих призраков много заботы –
нитки людям на землю бросать,
видят в призраках люди своих кукловодов
и грустят без вниманья опять.
Что же делать? Бессмертных совсем не осталось,
дух и силу их держит каркас…
Лишь купальская ночь всё исправит, пожалуй,
и наполнит сияньем река.
.
Сочиняла б ещё, да полезного мало –
Рифмовать ерунду с кондачка*.
*) сапоги всмятку — (иноск.) бестолковщина, бессмыслица (небывальщина) (Большой толково-фразеологический словарь Михельсона)
*) с кондачка – легкомысленно, несерьёзно
Ага, это пародия… жаль только, что не смешная.
Что же вы как будто сговорились, а? В первой пародии я промолчал, но здесь не выдержал) Авторы читателей совсем за дураков держат, что ли?) Если такие сноски делают… даже если кто-то вдруг не знает смысла – погуглить сложно, что ли?)
5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
8. "На самом деле я простая"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
я ищу кукловода, а он...
. . . . .
Сколько было бессмертных? Да, кажется, восемь...
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
но забыл про меня кукловод,
и какую же маску мне выбрать, какую,
чтоб пронять ироничный народ?
Сколько масок-то этих? да, кажется, восемь,
не сильна в арифметике я,
так, начнем примерять, не понравится – сбросим,
на всё вольная воля моя:
Для Мальвины, наверное, я старовата,
Арлекин – языкастый пижон,
а Пьеро лишь рыдает – о чём, непонятно,
ну, не пудель же я Артемон!
Ах, да ладно! я буду простецким Петрушкой,
что ни скажет – народу смешно,
надо мной все хохочут, хоть я не простушка,
ну и пусть, я привыкла давно!
Экспромт по мотивам… простенький, хоть и с претензией на юмор, но – увы…
5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
9. "Мир – кукольный театр"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
я ищу кукловода, а он,
словно призрак в театре мерцающий тускло
дальше звезд от меня удален.
Словно травы небесные ниточки сбросил,
как ослабнут, так, вот она - грусть!
......................................
И зачем же им ниточки, путы, канаты?
Расстояния-времени нет.
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Буратино, дружище, рубите канаты,
Кукловод наш совсем обнаглел –
Мы три года в театре трубим без зарплаты,
Артемон даже мяса не ел!!!
Мы бессмертные куклы – из ваты, опилок,
Из поленьев, цветных лоскутов,
Мы все звёзды театра, богема и сила,
И солировать каждый готов!!!
Нас не держат уже Карабасовы нити,
Будем править своим кораблём!!!...
Почему же без пут мы не чувствуем прыти,
По теченью безвольно плывём?...
Я смотрю на себя – я на куклу похожа,
Растерявшись среди бытия,
Вечно жду, ну, когда кукловод мне поможет,
Скажет: – Пробуй, я верю в тебя!
***
А с развалом театра урон и убытки...
Карабас проявил гуманизм:
– Хорошо, малышня, вам не нравятся нитки? –
Будет вам заводной механизм!
Читая начало, обрадовался уже – вот, неужто это лучшее из прочитанного? Но тем сильнее оказалось разочарование к концу, когда и фантазия, и юмор, и техника сползли к плинтусу…
5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
10. "Новый уровень сознания"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя…
. . . . .
Мы свободны и невероятно красивы…
+++++++++++++++++++++++++++
Пародия:
Кукловоды и куклы, мембраны, стихия...
Проникаясь бессмертьем восьми,
что на диво прекрасно сложила в стихи Я,
величаюсь в финале на МЫ!
Ну, наконец-то нормальная пародия, с надлежащей иронией обыгрывающая ляп) Жаль только, что четверть стихотворения (первая строчка) – только для рифмы) И «что» здесь мало уместно…
8
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Вне Конкурса:
"Куклы"
Цитаты:
+++++++++++++++++++++++++++
Я смотрю на себя, да почти, как на куклу,
я ищу кукловода, а он...
...словно призрак в театре...
...Словно травы небесные ниточки сбросил...
...Сколько было бессмертных? Да, кажется, восемь...
...Мы свободны и невероятно красивы...
+++++++++++++++++++++++++++
Мы в театре абсурда – подобие кукол,
Вместо мозга – сухая трава.
На потеху зевакам, страдающим скукой,
Повторяем чужие слова.
Кто-то чёрный стоит над кулисами сцены...
Чтоб игрушка казалась живой,
Ловко тянет за нити в локтях и коленях,
Заставляет кивать головой.
Ограничены ширмой пределы свободы
В нереально прекрасном раю.
Подчиняясь движениям рук кукловода,
Куклы роль исполняют свою.
Лицедеи – не ровня небесной элите,
И бессмертие нам не грозит.
Представленье окончено, смотаны нити.
Убирают в сундук реквизит...
- - -
* Восемь бессмертных – легендарные даосские герои, которые спускаются
с Небес на Землю, чтобы помочь людям осуществить их цели и желания.
Не пародия… но оценил бы высоко за качество на общем фоне…
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"Марионетка"
Написано по мотивам стихотворения
"Купальная ночь" Olen’a
* * *
Я смотрю на себя, а себя и не вижу,
Только тонкие нити спадают с небес.
Ощущаю себя расфуфыренным рыжим,
Словно где-то внутри насмехается бес.
Кто-то очень напористый дёргает сверху,
И под это движение машет рука.
И пора бы мне делать всеобщую сверку –
Так недолго дойти до беды, до курка.
За меня поразметили сверху дороги,
И потом мне всё это вменяют в вину.
Только нитей не слушают старые ноги,
И душа не желает болтаться в плену.
Видно, бесы дурные с улыбкой бесстыжей
Отпускают свободы куски на развес.
Я смотрю на себя, а себя и не вижу,
Только тонкие нити спадают с небес…
Тоже не пародия, плюс форма не идентична оригиналу. Но тоже неплохо, хотя и не без огрехов.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Крик души напоследок))
Я готов к тому, что сейчас в меня полетят тапки, помидоры и обвинения в спесивости, но абсолютно честно говорю – общее качество конкурсных произведений очень разочаровало. И в техническом плане, и тем более по уровню остроумия и пародийной составляющей. А ведь исходник – просто кладезь для пародиста! Там столько можно обыграть, высмеять – начиная от пунктуации и до прикольных неуклюжих образов, которые в обрамлении нового смысла могли бы без труда развеселить…
А насчет технических придирок – я, собственно, и не придирался, а лишь едва обозначил претензии (для экономии времени, основываясь на опыте комментирования конкурсов). И даже где не обозначил – там тоже не без замечаний. Кому интересны подробности – пишите, приду и разложу по косточкам… Только не жалуйтесь потом, что слишком бесцеремонно) Ничего личного, только мое вИдение стихов… Если хотите, можете приходить мстить, приветствуется любой формат, от «сам дурак» до «за что вы тгавите пейсателя» (правда, для качественной дискуссии желательно приходить на Литсеть – там и произведений больше, и моего присутствия)).
Всем удачи в конкурсе и в творчестве в целом)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
3). Челябинск
1. "Девятая жизнь" – 6 баллов.
Категорически не понравилось "итить".
2. "Хочу стать девятым!" – 5 баллов.
Ужасающая звукопись: нихэтинити; вотонкапут. Кроме того, большое количество местоимений, которые заполняют ритм.
3. "Негодная кукла" – 7 баллов.
Рифма "пучки-дурачки" это шедевр банальности. Тенити – не очень удачное сочетание. Театр, куклы, кукловод – расхожий штамп. Если автор упоминал только куклу и кукловода, вкупе с театром.
4. "Новый взгляд на купальскую ночь" – 4 балла.
Фразеология такая, что прочитать произведение вслух невозможно. Спорная семантика: летать в прыжках; очень настала, духбЕсовский.
Каких восемь китайских даосов пришли? Какое серебро звенит не шали?
5. "Ночные страдания" – 7 баллов.
Глатанука это кто?
6. "А ты говоришь: купаться!" – 6 баллов.
"вглубивод" совершенно непроизносимое сочетание, дважды на коротком отрезке стихотворения встречается мистраль. "К моему он каркасу привяжет веревки" – о чём идёт речь? Зачем ты рассказала "страхуймол"? Точно, хоть падай, хоть стой.
7. "Сапоги всмятку*" – 5 баллов.
Автор пародии увлекся звучанием "с" и "х" в ущерб сюжету – совершенно не понятно о чем речь. Получилась семантическая каша. Нарисована ерунда с кондачка.
8. "На самом деле я простая" – 8 баллов.
Слишком много местоимений.
9. "Мир – кукольный театр" – 7 баллов.
За что снижена оценка: юмора нет, хотя пародия подразумевает его наличие. Слишком большой объем. Опять описан театр, хотя исходник не подозревал этого. Переход на конкретный театр Карабаса не вяжется с исходником.
10. "Новый уровень сознания" – 6 баллов.
До нового уровня сознания не дотягиваю.
Вне конкурса.
1. По качеству стихосложения это лучшее произведение. С юмором, который должен присутствовать в пародии, проблема у всех конкурсантов.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Подводим итог:
1-2. Ночные страдания (Виктор Жижирин) – 22 балла.
1-2. Новый уровень сознания (Наталия Лебедева-Андросова) – 22 балла.
3-5. Негодная кукла (Светлана Владимова) – 20 баллов.
3-5. А ты говоришь: купаться! (Григорий Липец) – 20 баллов.
3-5. Мир – кукольный театр (Жанна Кулешова) – 20 баллов.
+++++++++++++++++++
6. На самом деле я простая (Татьяна Введенская) – 17 баллов.
7-8. Хочу стать девятым! (Пётр Кольцов) – 14 баллов.
7-8. Сапоги всмятку* (Наталия Лебедева-Андросова) – 14 баллов.
9. Девятая жизнь (Наталия Лебедева-Андросова) – 13 баллов.
10. Новый взгляд на купальскую ночь (Наталия Лебедева-Андросова) – 12 баллов.
Таким образом, призы получают:
Виктор Жижирин – 1750 баллов сайта Стихи.ру
Наталия Лебедева-Андросова – 1750 баллов сайта Стихи.ру
Светлана Владимова –350 баллов сайта Стихи.ру
Григорий Липец –350 баллов сайта Стихи.ру
Жанна Кулешова –350 баллов сайта Стихи.ру
По таблице.
Голосование жюри:
1 – Садистка Пародистка
2 – Алекс Фо (Литсеть.ру)
3 – Челябинск
Приводим полный список Авторов:
1. Наталия Лебедева-Андросова
2. Пётр Кольцов
3. Светлана Владимова
4. Наталия Лебедева-Андросова
5. Виктор Жижирин
6. Григорий Липец
7. Наталия Лебедева-Андросова
8. Татьяна Введенская
9. Жанна Кулешова
10. Наталия Лебедева-Андросова
Пока есть такая возможность, привожу таблицу для наглядности.
Таблица сделана с помощью Средств Microsoft Office – программы Excel 2007.
А также программы Ultra Screen Capture Expert
Поздравляем победителей.
Большое спасибо Жюри.
Спасибо всем Участникам.
Приходите ещё.
Публикуйте пародии на своих страницах.
Если заметили ошибку – сообщите. Исправлю.
С Вами был, Алексей.
=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=
Небольшая статистика:
В Конкурсе приняли участие 7 пародистов.
Было написано 10 пародий.
Один пародист написал четыре пародии.
Остальные шесть пародистов написали по одной пародии.
=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=
Немного был удивлён малому количеству пародий. И участников, конечно.
Может быть, кому-то не нравится разбор пародий независимыми судьями? Может быть, уменьшить количество Конкурсов с жюри? Лично я для Вас стараюсь. Если Вам это не нужно, скажите, выскажите своё мнение, я учту, и количество таких Конкурсов уменьшится. Мне будет проще, меньше сил и времени тратить буду. Возможно, устали после двух подряд проведённых "И сам к бумаге тянется рука"…
Пародии находятся здесь – http://www.stihi.ru/2019/07/09/7184
и на страницах Пародистов.
Баллы переведены:
24.07.2019 11:47 Перевод автору Виктор Жижирин – 1750 (1785)
24.07.2019 11:47 Перевод автору Наталия Лебедева-Андросова – 1750 (1785)
24.07.2019 11:47 Перевод автору Жанна Кулешова – 350 (357)
Свидетельство о публикации №119072004598