Шекспир. Сонет 142. Грешная любовь
твоя, хоть грех в основе, добродетель.
Но если я твое с моим сравню -
то лучшим надо мой состав отметить.
Ведь не твоих ли нежных алых губ
признаньем часто порчен был орнамент,
и чаще, чем со мной с любовных пут
брала ты ренты из чужих кроватей.
И если честно, то люблю тебя,
как любишь ты других, ища глазами:
так в сердце жалость ты укореняй,
чтоб жалостью тебе и возвращали.
И если ищешь то, что хочешь спрятать,
твой собственный пример - тебе предатель.
SONNET 142
Love is my sin and thy dear virtue hate,
Hate of my sin, grounded on sinful loving:
O, but with mine compare thou thine own state,
And thou shalt find it merits not reproving;
Or, if it do, not from those lips of thine,
That have profaned their scarlet ornaments
And seal'd false bonds of love as oft as mine,
Robb'd others' beds' revenues of their rents.
Be it lawful I love thee, as thou lovest those
Whom thine eyes woo as mine importune thee:
Root pity in thy heart, that when it grows
Thy pity may deserve to pitied be.
If thou dost seek to have what thou dost hide,
By self-example mayst thou be denied!
Свидетельство о публикации №119072003777