Валериан Гаприндашвили - Фантастическй насморк

Вновь веселит меня девы кокетливый насморк,
Снова сопит беспрестанно хорошенький носик.
Девы чиханье – мне  песня, хотя это странно,
Мне повезло, что услышать её я хоть раз смог.

Ноздри, взрываясь,  трепещут и жаждут в финале
Жарких огней, экзотического аромата.
Майские очи темнеют, но только едва ли
Мне чаровница платок свой подарит помятый.

Отяжелевшая, как молодица на сносях,
Став нелюдимой, почти никуда не выходит,
В зеркале страсти при этом - блистательный носик,
Горный хрусталь, что всегда соответствует моде.

Белым в цветочках платком  она томно коснётся 
Милого носика и погрузИтся в мечтанья,
Пылкой душой к палестинам неведомым рвётся,
Мне ж не угнаться вовек за её скакунами.

С радостью насморком я б от неё заразился,
Но целовать деву в носик мне было б неловко.
Блажи своей я и сам не могу надивиться -
Насморком сердце поэта пленила плутовка.


Валериан Гаприндашвили (1898 - 1941) - грузинский поэт и переводчик.


Рецензии
ვალერიან გაფრინდაშვილი - ფანტასტიკური სურდო

ისევ ქალწულის გამახარებს კეკლუცი სურდო
და ჭიანურობს მკრთალ სახეზე ძვირფასი ცხვირი.
მისი ცხიკვება სიმღერაა და - გასაკვირი.
დიდი ხანია, ამ სიმღერის მოსმენა მსურდა.

და მოელვარე ნესტოები ხარბად ელიან
უცნობ ქვეყნების სურნელებას, მხურვალე შუქებს.
მისი თვალები სამაისო - ახლა ბნელია.
სოველ ცხვირსახოცს მე ქალწული ალბათ მაჩუქებს.

თითქოს ის სურდომ დაამძიმა,ორსულ ქალივით
მოთენთილია, ერიდება სიარულს მრავალს.
ვნების სარკეში ის მკრთალდება ბროლ-ფიქალივით,
თითქოს წინასწარ სჭვრეტდეს სასტიკ თავგადასავალს.

თეთრ ყვავილებში მოქანცული ის ათამაშებს
სპეტაკ ნესტოებს და გაჰყვება ოცნებით სურნელს...
ის აჯირითებს სხვა მინდვრებში სულს განუკურნელს -
ვერ დავეწევი აზვირთებულ სურნელთა რაშებს.

მე მისი სურდო
მაგრამ არ არის მიღებული ცხვირზე ამბორი.
ჩემი ოცნება, თვითონ ვიცი,- უცნაურია -
სურდოიანი მესიზმრება ქალწული შორი.

Ирина Санадзе   19.07.2019 22:23     Заявить о нарушении