Шекспир. Сонет 107. Любовь бесконтрольна

Ни страх мой, ни пророческий дух мира,
мечтающий о будущих веках,
любовь мою не сможет сконтролиро-
вать, для судьбы она - тюремный штраф.
Смертельная луна прошла затменье,
Над родом раздается грустный смех,
Взяла корону неопределенность,
оливы мира - в бесконечный век.
И в каплях современного бальзама
моя любовь свежа, с подпиской - Смерть
на с рифмами побед мои скрижали,
пусть оскорбляет тех, кто туп и нем.
И в них ты свой обрящешь монумент,
А деспотов могил удел - истлеть.

SONNET 107
Not mine own fears, nor the prophetic soul
 Of the wide world, dreaming on things to come,
 Can yet the lease of my true love control,
 Suppos'd as forfeit to a confin'd doom.
 The mortal moon hath her eclipse endur'd,
 And the sad augurs mock their own presage;
 Incertainties now crown themselves assur'd,
 And peace proclaims olives of endless age.
 Now with the drops of this most balmy time
 My love looks fresh, and Death to me subscribes,
 Since, spite of him, I'll live in this poor rhyme,
 While he insults o'er dull and speechless tribes:
 And thou in this shalt find thy monument,
 When tyrants' crests and tombs of brass are spent.

NOTES

 CVII. Just before, the poet had spoken of history as a prophecy of his friend. The idea of prophecy is continued, but it takes now a different turn and approximates to foreboding. Neither his own fears nor the general forebodings of mankind and the world-soul could have control over the love which bound him to his friend, even though this love should seem to have a limited term, like a lease about to be forfeited. Death itself is subject to the poet, whose privilege it is to confer immortality.

 l, 2. The prophetic soul of the wide world, dreaming on things to come. With this passage, which is very important in relation to Shakespeare's theology, cf. Richard III., Act ii. sc. 3, lines 41-44,
"Before the days of change still is it so;
 By a divine instinct men's minds mistrust
 Ensuing danger, as by proof we see
 The water swell before a boisterous storm."
Brierre de Boismont says, in his work Des Hallucinations, ed. 1862, p. 43, "Il existe dans les masses populaires un instinct politique qui leur fait pressentir les catastrophes des societes, comme un instinct naturel annonce d'avance aux animaux l'approche des bouleversements physiques."

 5. The mortal moon. Taken by Massey and Minto, and with probable correctness, as denoting Queen Elizabeth; but the eclipse cannot be the Queen's death. The emphasis evidently lies on the word "endur'd," and it would rather seem, as pointed out by Dowden, that the moon has passed through her eclipse, and is again shining. With better reason, therefore, the reference may be supposed to be to the Rebellion of Essex.

 6. The sad augurs will thus be those who had predicted the success of this attempt.

 8. Of endless age. With reference to the future.

 9. This most balmy time. Written probably on a mild spring or early summer day, with genial showers.

 12. Dull and speechless tribes. That is, of the common dead.

 14. Crests. Engraved on monumental tablets.


Рецензии