Эльзе Ласкер Шюлер 1869-1945. Фортиссимо
Ты песню страстную играл так браво,
Названье опасалась я спросить,
Я думала, оно могло всё проявить
То, что пылает между нами, словно лава.
Природа в наши отношения вмешалась,
В те чувства сердца, что были так тихИ
Нам полная луна подмигивала и смеялась,
Читая будто нам любовные стихи.
Смешно нам было в глубине души
Глаза же наши были все в слезах.
И краски на ковре, и вдоль и вширь
Переливались, словно радуга на небесах
Мы были оба этим чувствам рады
Ковер из Смирны стал в газон
вдруг превращаться
От пальм над нами веяло прохладой
И чувства наши стали разгораться
И вечер в нас желания разжег,
Что волнами кровавыми взлетели
Мы погрузились в первобытный мох
Кричали в нём, как дикие газели.
Смирна (греч.) — древний город, один из старейших древнегреческих городов в Малой Азии.
Fortissimo
Du spieltest ein ungest;mes Lied,
Ich fuerchtete mich nach dem Namen zu fragen,
Ich wusste, er w;rde das alles sagen,
Was zwischen uns wie Lava glueht.
Da mischte sich die Natur hinein
In unsere stumme Herzensgeschichte,
Der Mondvater lachte mit Vollbackenschein,
Als machte er komische Liebesgedichte.
Wir lachten heimlich im Herzensgrund,
Doch unsere Augen standen in Thraenen
Und die Farben des Teppichs spielten bunt
In Regenbogenfarbentoenen.
Wir hatten beide dasselbe Gefuehl,
Der Smyrnateppich w;re ein Rasen,
Und die Palmen ;ber uns fuechelten k;hl,
Und unsere Sehnsucht begann zu rasen.
Und unsere Sehnsucht riss sich los
Und jagte uns mit Blutsturmwellen:
Wir sanken in das Smyrnamoos
Urwild und schrieen wie Gazellen.
Свидетельство о публикации №119071707033