Читая Шекспира 73

Собой обозначаю время года,
Которое желаешь наяву
Ты лицезреть, - окрасила природа
В багрянец облетевшую листву.
Вели цвести и снова прежний отблик
Узришь вокруг, пусть солнце на закат:
Велишь уйти, я сумраком укроюсь,
Внезапным сожалением объят!
Во мне любые отблески свеченья
Утонут в вязкой тине бытия;
Оставь сиюминутные влеченья, -
Темно в гробнице, там где ты и я:
Закат предвидя, любим всё сильней,
Но слишком мало нам осталось дней!

Подлинник.

That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou seest the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.
In me thou seest the glowing of such fire
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well which thou must leave ere long.


Рецензии
Красота, Саш, необыкновенная!

Марья Щукина   17.07.2019 22:40     Заявить о нарушении
Стараюсь, Манюнь!)))

Александр Шталкин   17.07.2019 23:02   Заявить о нарушении