Сонет Шекспира - 9

Что хотел сказать этим сонетом Шекспир:

Слезу боюсь невольно уронить,
Слова невольно подбирая проще,
Боюсь отказом вдов я оскорбить,
Для утешений я плохой помощник.

Я сяду вновь у длинного стола
И погрущу о девах одиноко,
Их души разоренные дотла
Проходят вереницею высоко.

Богатства мира — мелочь, суета,
Транжира, мот любви не знает цену,
Со временем исчезнет красота
И выступят уродливые вены.

Любовь, как честность, не для подлеца,
А для безумца или храбреца.


Рецензии
Людмила, интресная версия, как попытка взглянуть глубже, чтобы понять размышления автора. Форма сонета выдержана и сменяемость муж-жен рифм отличная. Образы красочные. Фантазии Вам не занимать! Особенно понравилось про выступающие уродливые вены. Это же надо такое подметить!

Татьяна Игнатова 5   17.07.2019 23:12     Заявить о нарушении
Спасибо большое, поэтому я и восхитилась вашей кропотливой работе над исходником, надо же не только понять, что хотел, какие мысли хотел выразить Шекспир, а еще и перевести соответствующе, и вам это удалось!

Людмила Преображенская   17.07.2019 23:40   Заявить о нарушении
Шекспир и тупологика не совместимы,
как известно сюрреалисты считали Шекспира своим
и писателем за рамками клеток логик,
можно сказать "панком" средневековья
и предвестником иррационализма и
запредельного в поэзии

Вася Попуркеев   21.07.2019 14:29   Заявить о нарушении
Я смотрю, Вас тоже Ше не оставляет в покое....

Людмила Преображенская   21.07.2019 14:31   Заявить о нарушении
Да)) я и он покойник

Вася Попуркеев   21.07.2019 14:36   Заявить о нарушении
великолепно, ну и везет же мне в жизни!!!!

Людмила Преображенская   21.07.2019 14:37   Заявить о нарушении
Мы в одном механизме

Вася Попуркеев   21.07.2019 14:39   Заявить о нарушении