Карл Сэндберг. Окно
Carl Sandburg (США)
Пер. с английского Иды Дубровской
WINDOW
Night from a railroad car window
Is a great, dark, soft thing
Broken across with slashes of light.
Окно
Ночь из окна вагона:
эта бесконечная густая
рвущаяся на куски темнота,
пронзаемая
стрелами света.
Свидетельство о публикации №119071702085
Но вот "прерывающаяся" - это, в общем, ничего не значит. Вот, скажем, "рвущаяся на куски" - тут уже что-то чувствуешь.
С уважением
Андрей Пустогаров 22.04.2020 12:52 Заявить о нарушении
Ида Дубровская 22.04.2020 13:57 Заявить о нарушении