Нина Трало. А утро цвело... Рус. Бел

А утро расцвело холодное, как зори,
Напившись ночи молодой напитка,
Которая прошла  последнею грозою
И вмиг утихла. Тихо, как наймитка. 
А утро расцветет ярко и красочно.
Полнеба утонуло в сиянии солнца,
Которое одело на лес ясное ожерелье
Играет c Землей в ладошке. 
Полыхают  реки, и деревья,
Небо теплым цветом оседает,
Поют согласие золотые источники
И душу Божья милость обнимает. 
Все в ней важное и касательное,
Согреет душу уставшую ежевичную.
И пока в тленном пылает вечное,
Светится  и утро, и дорога  личная.

   Перевод с украинского языка Максима Троянович

А ранок цвів

А ранок цвів холодний і прозорий,
Напившись ночі молодої трунку,
Що перейшла останньою грозою
І вмить затихла. Тихо як! Ні звуку.

А він цвіте яскраво і барвисто.
Півнеба потонуло в сяйві сонця,
Що одягло на ліс ясне намисто
І грається Землею у долоньці.

Палахкотять і ріки, і дерева,
І небо теплим цвітом осідає,
Співають згоди золоті джерела
І душу Божа милість обіймає.

Усе у ній важливе і дотичне,
Зігріє душу стомлену ожинну…
І доки в тлінному палає вічне,
Святиться нам і ранок, і стежина.

14.02.2018 р.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →