Шекспир. Сонет 42. Анализ треугольника
Хоть чувства к ней мои были так нежны,
А что она - тебя имела - и
любовь я потерял - вот безутешность.
Обидчики любви, я вас прощу,
Ее ты любишь, потому что знаешь,
что я ее не менее любил,
она берет - так самоутверждаясь.
Тебя терять - в любви приобрету.
Ее теряя - друг найдет потерю.
Найдите же друг друга - я уйду.
Но оба вы распяли меня, звери.
Но радость в том, что с другом мы - одно.
В нём любишь - лесть! - меня лишь одного.
SONNET 42
That thou hast her, it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly;
That she hath thee, is of my wailing chief,
A loss in love that touches me more nearly.
Loving offenders, thus I will excuse ye:
Thou dost love her, because thou knowst I love her;
And for my sake even so doth she abuse me,
Suffering my friend for my sake to approve her.
If I lose thee, my loss is my love's gain,
And losing her, my friend hath found that loss;
Both find each other, and I lose both twain,
And both for my sake lay on me this cross:
But here's the joy; my friend and I are one;
Sweet flattery! then she loves but me alone.
Свидетельство о публикации №119071305340
Людмила Бержакова 13.07.2019 22:10 Заявить о нарушении
Елизавета Судьина 13.07.2019 22:23 Заявить о нарушении