Шекспир. Сонет 40. Вся страсть, протест

Возьми все мои чувства, да, возьми.
Но что прибавишь к тем, что знал ещё?
Любовь, поверь, ты искренне любим,
И прежде было все моё - твоё.
И если примешь ты мою любовь,
не обвиню: воспользовался просто,
Но ты себя обманешь самого,
когда себе откажешь в удовольствьи.
Тебе прощу я кражу, милый вор.
Хоть ты украл всё-всё, всю мою бедность,
Но большая беда - смекнёт любовь,
не верить ей, что хуже ран от мести.
В тебе все виды страсти велики.
Убей протестом, но мы - не враги.

SONNET 40
Take all my loves, my love, yea, take them all;
 What hast thou then more than thou hadst before?
 No love, my love, that thou may'st true love call;
 All mine was thine before thou hadst this more.
 Then if for my love thou my love receivest,
 I cannot blame thee for my love thou usest;
 But yet be blamed, if thou thyself deceivest
 By wilful taste of what thyself refusest.
 I do forgive thy robbery, gentle thief,
 Although thou steal thee all my poverty;
 And yet, love knows, it is a greater grief
 To bear love's wrong than hate's known injury.
    Lascivious grace, in whom all ill well shows,
    Kill me with spites; yet we must not be foes.

NOTES

 XL. The poet hears, it may be assumed, during his absence (of. xli. 2), that the liaison between Mr. W. H. and the dark lady is resumed or continued. But the poet and his friend being so entirely united that they were one (xxxix.), and that what belonged to the one belonged to the other, no fraud or robbery could have been committed. Still in outward form there seemed a robbery, which, though it causes pain to the poet, he forgives. The offence is even becoming and suitable to his young friend and the friendship must not be changed into enmity.

 4. This more. This addition.

 5. "If thou for my love (personal affection) receivest my love (loved mistress)" -- a line quite suitable to the idea that Shakespeare was away in the country at the time.

 6. Still playing on the double sense of "love."

 7. Thyself. Q. "this selfe." Deceivest. Mr. W. H., it is suggested, may be committing a fraud on himself.

 8. By wilful taste of what thyself refusest. This has been explained of Mr. "W. H.'s not having accepted the advice of i-xvii.

 10. All my poverty. Instead of "all my wealth," and implying the scantiness of the poet's possessions.


Рецензии