Шекспир. Сонет 20. Люби меня

Рукой Природы создано лицо
той женщины, что правит моей страстью.
И сердце ее мягко, но оно
не шатко, как у женщины продажной.
Прекрасней глаз, чем их, хотя не лжив,
на что ни взглянет - все озолотит.
Хоть все цвета мужчина покоряет -
их глаз ворует, женщин развлекает.
Хоть прежде женщин созданы мужчины,
Природа создала тебя, влюбив
меня, чтоб покорить тебе всю силу,
чтоб в новой вещи цель мою явить.
Но раз она кольнула, лишь играя.
Люби меня, сокровищ не теряя.


SONNET 20
A woman's face with Nature's own hand painted
 Hast thou, the master-mistress of my passion;
 A woman's gentle heart, but not acquainted
 With shifting change, as is false women's fashion;
 An eye more bright than theirs, less false in rolling,
 Gilding the object whereupon it gazeth;
 A man in hue, all hues in his controlling,
 Much steals men's eyes and women's souls amazeth.
 And for a woman wert thou first created;
 Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,
 And by addition me of thee defeated,
 By adding one thing to my purpose nothing.
 But since she prick'd thee out for women's pleasure,
 Mine be thy love and thy love's use their treasure.


Рецензии