Ходячий Мертвец Томас Харди
Но разве не ведомо им,
В годы последние мертвым я был,
Хоть и не хороним?
Я форма и только, что здесь стоит,
Без пульса лишь тело,
Холст прошлого бледный, что обрамляет
Пепел давно остылый.
Ни в порывах минутных,
Ни в громкий час,
Прошли для меня чары Времени
В аллеях и залах.
Без перемен и трагедий,
Без вдохов последних,
Когда сезоны тихие меня задели
Касанием этой смерти...
Юный трубадур я бродил
С Жизнью за лиру,
Были, будучи рьяным,
Биения во мне как огни.
Когда я брался окинуть
Подвиги тех людей,
Сразило меня льдом, и я погиб
Отчасти и в тот день.
Когда мой брат прошел, мой друг,
Двери Последней створ,
Меня оставив одного унылым,
Я умер более того;
Когда зарделась душа любимой
Ко мне презрением,
Отчего ж, не знаю, я погиб
Еще в одном значении.
И даже если сгиб сполна,
Так не сказать,
И обратился в мертвеца,
Коим выдалось пребывать,
И верно ли, все ж, пересилив
Как-то время,
В походке, говоре, улыбке,
Я жив не теперь.
THE DEAD MAN WALKING
BY THOMAS HARDY
They hail me as one living,
But don't they know
That I have died of late years,
Untombed although?
I am but a shape that stands here,
A pulseless mould,
A pale past picture, screening
Ashes gone cold.
Not at a minute's warning,
Not in a loud hour,
For me ceased Time's enchantments
In hall and bower.
There was no tragic transit,
No catch of breath,
When silent seasons inched me
On to this death ....
— A Troubadour-youth I rambled
With Life for lyre,
The beats of being raging
In me like fire.
But when I practised eyeing
The goal of men,
It iced me, and I perished
A little then.
When passed my friend, my kinsfolk,
Through the Last Door,
And left me standing bleakly,
I died yet more;
And when my Love's heart kindled
In hate of me,
Wherefore I knew not, died I
One more degree.
And if when I died fully
I cannot say,
And changed into the corpse-thing
I am to-day,
Yet is it that, though whiling
The time somehow
In walking, talking, smiling,
I live not now.
Свидетельство о публикации №119071100697