Вадим Бакулин. Плацкарт. Рус. Бел
На сердце пусто, как в пустыне.
Плацкарт. Чужие голоса
Скрипят за стенами пустыми.
Грозится небом грязный март.
Снег стаял, а светлей не стало.
Как пики из колоды карт
Грачи взорвались чёрной стаей
Над злобных туч сплошной стеной,
Над сирой, обнажённой рощей...
А может всё не так темно?
А может мыслить надо проще?
Наперекор дурным вестям,
Приметить в каждом встречном брата,
Печали все послать к чертям
И до утра забыть утраты?!
Меняю степи на леса.
Лечу судьбе лихой навстречу.
Мне лунно глянет ночь в глаза
И тронет трепетно за плечи.
Плацкарт
Імчыць цягнік са стэпаў у лясы...
На сэрцы пуста, як у пустэльні.
Плацкарт. Чужыя галасы
Рыпаюць за сценамі пустымі.
Пагражае небам брудны сакавік.
Снег растаў, святлей не стала.
Пікі з калоды карт на пералік
Гракі падарваліся чорнай зграяй
Зласлівасць хмар суцэльнаю сцяной,
Над сіратлівым гаем ціхім...
Не ўсё так цёмна і са мной,
Думаць прасцей у чым тут ліха?
Весткам благім насуперак прасцей,
Змеціць у кожным стрэчным брата,
На смуткі ўсе наслаць чарцей
Да раніцы забыць усе страты?!
Мяняю стэп на леса ночы,
На сустрач лёсу я лячу,
Зірне мне месяц вочы ў вочы,
І ляпне ціха па плячу.
Перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №119071008760