Райнер Рильке Ты будущее, утренний рассвет
Du bist die Zukunft, gro;es Morgenrot
;ber den Ebenen der Ewigkeit,
Du bist der Hahnschrei nach der Nacht der Zeit,
der Tau, die Morgenmette und die Maid,
der fremde Mann, die Mutter und der Tod.
Du bist in sich verwandelte Gestalt,
die immer einsam aus dem Schicksal ragt,
die unbejubelt bleibt und unbeklagt
und unbeschrieben wie ein wilder Wald.
Du bist der Dinge tiefer Inbegriff,
der seines Wesens letztes Wort verschweigt
und sich den Andern immer anders Zeigt:
dem Schiff als K;ste und dem Land als Schiff.
Ты будущее, утренний рассвет,
Бессмертной всюду вечности закон,
Крик петуха в ночи слепых времён,
Заря, роса, туман, девичий сон,
Прохожий, мать, и смерть на склоне лет.
Изменчивая форма бытия,
Была тебе назначена судьбой,
Неясным остаётся образ твой
Опасности, как дикий лес, тая.
Суть наших слов прозрачней хрусталя,
Меняя свою сущность новизной,
Ты, для другого, каждый раз другой:
С землёй - корабль, а с кораблём - земля
Свидетельство о публикации №119071002931