О Сути воинских терминов. 9. 7. 2019 г

     О  ВОИНСКИХ  ТЕРМИНАХ

Ну, кое-что мы в академии познали
или в училище военном. Лаконично.
Но и тогда конкретно осознали,
что каждый термин означает лично.
Вот, «лейтенант», в латыни «локум тененс»,
что значило «наместник», «заместитель».
Этруски – это русские. Простите,
но эту Суть латыни куда денешь?
А «маршал» - на латыни «марешал»,
был кузнецом, что лошадей ковал.
И он потом никак не помешал,
чтоб маршал главным у военных стал.
Вот слово «капитан» познаем тут,
как «предводитель» или «голова».
С времён древнеиндийских «каупут»,
прошедший в европейские слова.
Знакомое нам слово «офицер» -
от братьев, отказавшихся от Рода,
в английском прозвучав, как «офис Сэр»,
стад чином воинским у нашего народа.
Но есть и чисто русские, друзья,
которые все в школе изучали.
О сих словах нам забывать нельзя,
они ведь Славой Русской прозвучали!
Исконно у славянского народа
слова «полковник» есть и «полководец».
На древнерусском слово «воевода»,
ведь воинов водил, а не народец.
«ПОЛКОВ начальНИК», - Мастер Ратных Дел
и Вещей Славы Воинской Руси,
о Чести и Защите Всех Радел.
К нему взывали: «От врага спаси!»
Вот вам происхождение и Суть,
что воинские термины несут.
                09.07.2019 г.


Рецензии