ночь
Бледный обмылок луны
Плавает в море...
Свидетельство о публикации №119070607663
полнолуние
жёлтый обмылок в тазу
меньше и меньше
Яна Тали 14.08.2019 23:30 Заявить о нарушении
Cherry S 15.08.2019 09:47 Заявить о нарушении
Я ничего не изобретаю. Но я имею опыт, и общалась с корифеями в этой области.
Когда только начинала интересоваться, удивлялась, почему мои хайку кое-кто не принимал. Спросила - ответили, ввели в курс. Теперь я сама пишу хайку очень редко, но разбираться в этой области стала.
Вы напрасно вспылили... Само произведение "хайку", в комплексе, является метафорой, излагается путём сопоставления двух или нескольких образов. Я Вам показала, как: луна в полнолуние и обмылок в тазу. Луна идёт на убыль, и обмылок - тоже уменьшается, когда его используют. Вот Вам и общая метафора.
А о чём говорит Ваше хайку? Да ни о чём... Простите...
Яна Тали 15.08.2019 13:36 Заявить о нарушении
Мало того, еще и довольно грубо написанное "а о чем говорит Ваше...".
То, что "разбираться в этой области стала", так это, простите, Ваше личное мнение (не факт, что истинное).
Там, понимаешь ли, маститые литературоведы бьются по поводу того, что же есть такое "хокку", Не одно ли и то же "хайку" и "хокку".
В самой Японии до сих пор не выяснили, что же такое истинный канон "коротких песен", "хокку" или "хайку", А ТУТ ОТКРОВЕНИЕ ОТ НАТАЛИИ!!!
Само изложение в краткой форме мысли (там в некоторых форумах это называют просто пейзажной зарисовкой - да как угодно назови - все равно описываешь словами, а значит именно мысль!) предусматривает сравнение, пусть даже не называя это сравнением. А где есть сравнение, там до метафор не так уж и далеко!!!
Вот Вам классическое:
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
Вы АБСОЛЮТНО уверены, что там нет метафоры? Или опять сошлемся на корявость перевода? Даже если не рассматривать "неодетость" ветки (в японском явно другое слово было), То тонкая игра киго и настроения, созданного первыми двумя строками...
Но Вам же надо конкретно указать - вот здесь сравнение, а вот там только описание...
Наталия! Вы не любите дискуссий, так к чему все эти подначки?
"На Золотом Сечении прошла серия конкурсов "Лепестки сакуры", там все эти каноны изложены и активно обсуждались."
Ну и пусть их прошли. С богом!
У меня не было настроения с Вами ругаться...
Вот в зале пустом
Женщина учит других
Азам искусства.
То, что вокруг никого,
наверное, ей безразлично.
Cherry S 15.08.2019 15:33 Заявить о нарушении
<На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
Вы АБСОЛЮТНО уверены, что там нет метафоры? Или опять сошлемся на корявость перевода? Даже если не рассматривать "неодетость" ветки (в японском явно другое слово было), То тонкая игра киго и настроения, созданного первыми двумя строками...
Но Вам же надо конкретно указать - вот здесь сравнение, а вот там только описание...
Наталия! Вы не любите дискуссий, так к чему все эти подначки?>
Во-первых, тут нет никакого "киго", а есть прямое: "осенний вечер".
А "голая ветка" могла бы сойти за киго, но она может относитья и к зиме, например. Поэтому, автору пришлось тиснуть "осенний вечер", хотя это понятие растяжимое: осенью может и дождь моросить, и морозец прихватить... Так что этот "осенний вечер" тут совсем не нужен, он ни о чём не говорит.
"Слово "одиноко" - тоже лишнее, "ворон сидит" - и уже ясно, что он один.
И "голая ветка" - как несбывшаяся надежда, но этот образ нуждается в усилении.
Глагол "сидит" - тоже не нужен. "Ворон на голой ветке" - главный образ можно взять, как вторую (центральную) строку. А первую и последнюю - додумывайте...
Если это перевод (кого? Басё?), то я не знаю, что и сказать...))
под мелким дождём
ворон на голой ветке
дам ему крошек
Яна Тали 15.08.2019 16:31 Заявить о нарушении
Вот Вам несколько переводов (оттуда же), в которых... Впрочем сами читайте:
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.
Будто в руки взял
Молнию, когда во мраке
Ты зажёг свечу.
Летние травы
Там, где исчезли герои,
Как сновиденье.
Где ты, луна, теперь?
Как затонувший колокол,
Скрылась на дне морском.
Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь на пролет. В хижине, крытой тростником
Ива склонилась и спит.
И кажется мне, соловей на ветке...
Это ее душа.
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...
Вот все, чем богат я!
Легкая, словно жизнь моя,
Тыква-горлянка. Кувшин для хранения зерна
Если новоявленные ГУРУ не удосуживаются почитать литературу (старую, добротную, еще на бумаге, изданную до 1991 года), а пользуются только нововыложенными постами в Интернете, то, извините, не знаю как для Вас, а для меня они авторитетами являться не могут!
Я не против Интернета. Нет. Но ссылаться нужно на проверенные источники. Да и читать в таких случаях лучше не только своих друзей-сподвижников. Это не означает, конечно, что Ваши или мои друзья бездарны и бестолковы - отнюдь, но аргументация должна быть безотказна.
Кстати, посты по поводу хайку на "сечении" я читал, но отговорки на то, что "здесь не место", "возвращаться к этому вопросу не будем" и тому подобное на УЧЕБНОЙ площадке недопустимы. Аргументация со ссылкой только на себя любимого(любимую) - это не аргументация.
Если Вам это интересно, то готов углубиться в тему (правда Вы лично меня профессионалом не считаете, но, поверьте, что такое методическая работа знаю не по наслышке, приходилось, знаете-ли...) и проехаться по канонам "коротких песен"...
Cherry S 15.08.2019 16:47 Заявить о нарушении
Совсем недавно я схлестнулась на ЗС по поводу "канона рубаи". Некоторые авторы безапелляционно требовали его соблюдения. Откуда он взялся, этот "канон"? Прочитала много переводов, все авторы самобытны, строгих рамок не заметила...
А вчера наткнулась на статью, которая, как бальзам на душу: http://www.stihi.ru/2019/08/16/440
Думаю, что с хайку - такая же история. Некто (не имея таланта сочинять самому) насаждает придуманные им самим правила, которые, как вирус, заражают всех через интернет. Скорее всего, Вы правы, и нет никаких правил и в хайку. И это строгое соблюдение количества слогов: 5-7-5, тоже чья-то шутка. А теперь попробуй, опровергни!
Думаю, ведущая конкурса от Вас отмахнулась потому, что испугалась: можно утонуть в дискуссиях... А кто рассудит? Надо, как минимум, знать японский...))
Яна Тали 16.08.2019 16:00 Заявить о нарушении