Красиво же! Что ни говори
Что нам известно из литературы про гаремы?
Гарем, точнее харем (от араб. харам — запретное, священное место [здесь отошлю к Корану]), или сера;ль (итал. seraglio — «огороженное место, зверинец» [здесь замечу, что в живой латыни cervula - могли называть серну]) — закрытая и охраняемая жилая часть дворца или дома, в которой жили жёны мусульман.
Посещение гарема дозволено только хозяину и его близким родственникам.
А теперь посмотрите на входную аллею в Луксорский Храм, который считается центральным храмом Амона-Ра [здесь замечу, что по-русски верно произносить - Амаун-Ра, а еще вернее, это кодировка Сталина, о чём я уже рассказывала неоднократно], на правом берегу Нила, в южной части Фив, в пределах современного города Луксор.
И при чём тут гарем? О! Не стоит хихикать. Переписчики истории любят эдакие шарады. По типу "Лошарика". Вы знаете, кого детишки на современном жаргоне именуют "лошариками"? Правильно. Детишек ума недалёкого. Но, у современных военных моряков России похоже с юмором нормально. Они себя превосходно чувствуют в рамках этих самых лошариков.
Так и с гаремом, сералем. Правда, там мертвые, что сраму не имут.
Эта "Блондинка Вика" так поясняет суть вопроса:
"Неверная интерпретация названия храма с егип. Jpt-rst привела к распространению перевода «южный гарем». Такое понимание продиктовано рельефами божественного рождения в зале XIII, отчего некоторые исследователи называли храм «гаремом Амона». Слово jpt не имеет отношение к понятию «гарем» и может переводится как «святилище», что стоит ближе к теологии храма".
Ну, вот прочитали они так: южный гарем. И все согласились! Отчего фараонам не иметь парочку гаремов в пустыне для своих Нероновских игрищ.
Теперь нашлись доки. Дочитались и определились, что с "гаремом" все игра в "лошариков".
Ладушки.
Гуляем по аллее.
А вокруг - барашки. Овцебыки. Вполне возможно для кого-то и серны. Из того самого сераля-зверинца.
У нас в Жертвенной Чаше на картине «Троица» (также «Гостеприимство Авраама») Рублева, которую сегодня именуют Иконой, в чаше чья голова?
Вам ничего не напоминает входную группу аллеи Храма Амаун-Ра?
Вернемся к "Вике":
"C периода Нового царства ежегодно отмечался Праздник Опет — символическое бракосочетания Амона и Мут."
С именем Амон я уже определилась.
Теперь к мутности имени - Мут, которую требуется читать как Мать. Почему не Мат? http://www.stihi.ru/2019/07/03/7458.
Немцы, видите ли, не поймут. У них мутер - это мама.
Немцы поймут. Я уточняла отдельно. Им подойдет слово: мати.
Свидетельство о публикации №119070606198