A precious mouldering pleasure tis by Emily Dickin
старинный тронешь том -
чьё платье век его носил -
по праву - как на нём -
Его почтенную ладонь
согреть, беря в свою -
пройтись назад - с повтором - вновь
к летам, где был он юн -
Он мненьем мудр - чтоб проверять -
Внять свет его идей
на темы наших общих дум -
словесности людей -
Учёных паче что влекло -
Как речь вели - о том,
что человеком был - Софокл -
и эйдосом - Платон -
Когда Сапфо - жила средь дев -
и Данте воспевал
одежды Беатриче край -
Веков былых дела
очертит он - осведомлён,
как гость при городских -
сны подтвердив - твои - тебе ж -
он жил - с рожденья их -
Волшебен тем, что явен -
Ты молишь, чтоб побыл -
Лишь глав пергаментом старик
качнёт - маня в ту быль -
(читайте медленно, каждое её тире - пауза.)
******************************************
A precious -- mouldering pleasure -- 'tis by Emily Dickinson
A precious -- mouldering pleasure -- 'tis --
To meet an Antique Book --
In just the Dress his Century wore --
A privilege -- I think --
His venerable Hand to take --
And warming in our own --
A passage back -- or two -- to make --
To Times when he -- was young --
His quaint opinions -- to inspect --
His thought to ascertain
On Themes concern our mutual mind --
The Literature of Man --
What interested Scholars -- most --
What Competitions ran --
When Plato -- was a Certainty --
And Sophocles -- a Man --
When Sappho -- was a living Girl --
And Beatrice wore
The Gown that Dante -- deified --
Facts Centuries before
He traverses -- familiar --
As One should come to Town --
And tell you all your Dreams -- were true --
He lived -- where Dreams were born --
His presence is Enchantment --
You beg him not to go --
Old Volume shake their Vellum Heads
And tantalize -- just so --
Свидетельство о публикации №119070407487