Ян Лехонь. Княжнин и инвалид

Княжнин и инвалид

В чёрном платье, цветами диковинно убран
над водой в старом парке у пастырский хаты
волочился в Пулавах Княжнин, полоумный
вслед Отчизны Раздела в последние краты.

Мотыльков на лету озираючи следы,
заглядясь на травинки да рожки улиток,
знать, страдая по-своему, он же не ведал
ни мученья кто выжил, ни гробов убитых.

Ворочаясь на родину с дальней дороги
без опасного рвенья, почти без охоты,
на него инвалид молодой одноногий
посмотрел и шепнул: «Хорошо идиоту».

перевод с польского Терджимана Кырымлы
 

Kniaznin i zolnierz

W czarnym stroju, kwiatkami dziwacznie przybrany,
Nad woda, w starym parku, przy pasterskiej chacie,
Snul sie niegdys w Pulawach Kniaznin oblakany.
Ktory rozum postradal po Ojczyzny stracie.

Goniac wzrokiem motyle swiecace sie w sloncu,
Wpatrzony w male ziolka i slimakow rozki,
Dozywal dni, nieswiadom, co bylo na koncu,
Ani cierpien rodakow, ni losu Kosciuszki.

Az kiedys, powracajac z dalekiej swej drogi,
Gdy tamten oszalaly po alejach bladzil,
Uj­rzal mlody go zolnierz, co sunal bez nogi,
Popatrzal nan i szepnal: «Dobrzes sie urzadzil».

Jan Lechon

Franciszek Dionizy Kniaznin (1750-1807), польский баснописец, см. туземную Википедию, прим перев.
 


Рецензии