неповторим аккорд любви...
перевод Евгении Казанджиду
Об этой памяти хотел бы рассказать...
Она почти угасла... как будто не осталось ничего -
так далеко, в начале юношеских лет она лежит.
Как лепестки жасмина кожа...
В тот августовский - август был? - в тот вечер...
Едва лишь вспоминаю я глаза; наверно, синие...
Ах да, то были синие; сапфирно-синие глаза.
1914, март
Перевод с греческого
26.02.2018
21:20
Алла-Аэлита
я в синих утонул глазах
напоминающих сапфиры
о, этот кожи аромат
слегка миндальный и жасминный
неповторим аккорд любви
какие были ощущенья
проходят годы, тают дни
о, это было наважденье...
Свидетельство о публикации №119070300667
Евгения Казанджиду 03.07.2019 14:15 Заявить о нарушении
Алла Богаева 12.07.2019 17:13 Заявить о нарушении