Николай Александрович Зиновьев - В степи, покрытой
"В степи, покрытой пылью бренной..."
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
* * *
В степта, покрита с прах всевечен,
седеше, плачеше човек.
Минаваше оттам Творецът.
Той спря до него с тая реч:
„Приятел съм на всички бедни,
на страдащи - другар и свой,
познавам думите заветни.
Аз мога всичко. Бог съм твой.
Мен твоят вид ме натъжава,
угрижен ти си, от какво?“
Човекът каза му тогава:
"Руснак съм" - и заплака Бог.
1998
Превод: 01.07.2019 г.
---------------------------------
В стептА, покрИта с прАх всевЕчен,
седЕше, плАчеше човЕк.
МинАваше оттАм ТворЕцът.
Той спрЯ до нЕго с тАя рЕч:
„ПриЯтел съм на всИчки бЕдни,
на стрАдащи - другАр и свОй,
познАвам дУмите завЕтни.
Аз мОга всИчко. БОг съм твОй.
Мен твОят вИд ме натъжАва,
угрИжен тИ си, от каквО?“
ЧовЕкът кАза му тогАва:
"РуснАк съм" - и заплАка БОг.
--------------------------------
* * *
В степи, покрытой пылью бренной,
Сидел и плакал человек.
А мимо шёл Творец Вселенной.
Остановившись, Он изрек:
"Я друг униженных и бедных,
Я всех убогих берегу,
Я знаю много слов заветных.
Я есмь твой Бог. Я всё могу.
Меня печалит вид твой грустный,
Какой нуждою ты тесним?”
И человек сказал: "Я – русский”,
И Бог заплакал вместе с ним.
1998
Свидетельство о публикации №119070305403