Чарльз Симик. Лицом к зиме
Пер. с английского Елены Багдаевой
П р а в д а – как мрак у тебя под веками.
И что же теперь тебе с этим делать?
Все птицы замолкли: спросить не у кого.
День напролет косишься на серое небо.
Дрожишь на ветру наподобье соломинки.
Кроткий ягнёнок, ты растил себе шерсть –
пока не пришли за тобою с ножницами.
Мухи роились надо ртом разинутым,
но затем улетели все разом как листья.
Голые ветки за ними тянулись тщетно.
Скоро зима. Как последний солдат-герой
разбитой вдрызг армии, ты не покинешь пост:
голую голову под снежинки подставишь.
И пока сосед не пришел ругаться с тобой –
ты безумней чем даже погода, Чарли.
AGAINST WINTER
The truth is dark under your eyelids.
What are you going to do about it?
The birds are silent; there's no one to ask.
All day long you'll squint at the gray sky.
When the wind blows you'll shiver like straw.
A meek little lamb you grew your wool
Till they came after you with huge shears.
Flies hovered over open mouth,
Then they, too, flew off like the leaves,
The bare branches reached after them in vain.
Winter coming. Like the last heroic soldier
Of a defeated army, you'll stay at your post,
Head bared to the first snow flake.
Till a neighbor comes to yell at you,
You're crazier than the weather, Charlie.
Свидетельство о публикации №119070206431
спасибо, Елена))
Марина Марея 23.10.2023 13:46 Заявить о нарушении