По старым улочкам Каира
Я к вам вернулась. Как дела?
Живу я в дальней точке мира,
но в прошлой жизни здесь жила.
Здесь все до боли мне знакомо,
я здесь хочу бродить одна.
Я здесь своя, я здесь, как дома,
я в вас безумно влюблена.
Здесь, облачившись в галабею*,
гуляет праздно важный зной,
и жажда злым удавом-змеем
ползет по улочкам за мной.
Текстильщик ослику на спину
навьючил неподъемный тюк,
торговец хвалит апельсины,
зазывный выполняя трюк.
Здесь на крылечко сфинксы-кошки
выходят ночью поболтать.
Здесь старина печёт лепешки -
нигде вкуснее не сыскать.
Здесь от рассвета до заката
кальяном дышит духота.
Я танцевала здесь когда-то
восточный танец живота.
Пусть звуки таблы*, словно птицы,
меня в ту жизнь перенесут.
Там я была твоей царицей,
твоей хабиби* Хатшепсут*.
Marhaba -(араб.) привет
галабея - национальная мужская одежда (длинная , расширенная книзу рубаха)
табла - ударный инструмент, под который тацуют танец живота.
хабиби - (араб.) - любимая
царица Хатшепсут - единственная в истории Египта женщина-фараон, кот. правила
государством 22 года.
Свидетельство о публикации №119070107203