Людмила Юферова. К одиночеству привыкла...
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
Вариант 2 перевода
***
К одиночеству привыкла своему
И к прохладе вечера, не скрою.
Мысли с ним стремительней ловлю,
Доверяю тайны в разговоре.
В небеса легко мне убежать,
Красить в красное закат, рассветы.
Даже если слёзы не сдержать,
При луне не спится в это лето.
Помечтать мне хочется в ночи…
То ж печаль души… А вам знакома?
Ей одной шепчу: ну, помолчи,
Не скребись ко мне в окошки дома.
Жить привыкла на семи ветрах,
Быть упорной, не кричать от боли,
Мудрости копить в своих годах,
Отпуская горечи на волю.
Я в ночи не плачу в пустоту,
Всё переношу, хоть мало силы.
Свыклась и терплю всю маету.
И с усильем расправляю крылья.
Оригинал: http://www.stihi.ru/2012/06/17/6204
Вариант 1 перевода: http://www.stihi.ru/2019/06/25/5798
Свидетельство о публикации №119070105908
С уважением и теплом, Анатолий.
Анатолий Цепин 02.07.2019 22:41 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 02.07.2019 22:45 Заявить о нарушении