Людмила Юферова. К одиночеству привыкла...

Автор: Людмила ЮФЕРОВА, Украина
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА

Вариант 2 перевода

***

К одиночеству привыкла своему
И к прохладе вечера, не скрою.
Мысли с ним стремительней ловлю,
Доверяю тайны в разговоре.

В небеса легко мне убежать,
Красить в красное закат, рассветы.
Даже если слёзы не сдержать,
При луне не спится в это лето.

Помечтать мне хочется в ночи…
То ж печаль души… А вам знакома?
Ей одной шепчу: ну, помолчи,
Не скребись ко мне в окошки дома.

Жить привыкла на семи ветрах,
Быть упорной, не кричать от боли,
Мудрости копить в своих годах,
Отпуская горечи на волю.

Я в ночи не плачу в пустоту,
Всё переношу, хоть мало силы.
Свыклась и терплю всю маету.
И с усильем расправляю крылья.

Оригинал:  http://www.stihi.ru/2012/06/17/6204
 
Вариант 1 перевода:  http://www.stihi.ru/2019/06/25/5798


Рецензии
Хороший перевод, Инесса!

С уважением и теплом, Анатолий.

Анатолий Цепин   02.07.2019 22:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Толя! После трудов праведных иногда хочется прочесть и перевести.

Соколова Инесса   02.07.2019 22:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →