Экспромт-пародия на стихи Цюй Юаня
Его удвоил внешнею красой:
В цветущий шпажник,словно в плащ,облекся,
Сплел пояс из осенних орхидей.
И я спешил, боясь, что не успею,
Что мне отпущено немного лет.
Магнолию срывал я на рассвете,
Сбирал у вод по вечерам туман.
Стремительно текут светила в небе,
И осенью сменяется весна,
Цветы, деревья, травы увядают,
И дни красавца князя сочтены.
ЦЮЙ ЮАНЬ (Перевод Л. Эйдлина)
----------------------------------------
Летели как-то крокодилов пара.
Один зеленый, а другой на юг.
Пчела слегла от тяжести нектара,
Красавец занедужил князь не вдруг.
Он отбирал у вод туман вечерний,
И орхидеи рвал на берегу.
Вздыхал, что жизнь мизерней и мизерней,
И стал считать кукушкины «ку-ку».
А это куковал его же стражник,
Ему кукунуть велено сто раз.
Он спрятался от всех в цветущий шпажник,
Но на «ку-ку» вдруг прилетел бекас.
Как увядали дерева и травы,
Так стражник наш увял во цвете лет.
За ним и князь не избежал расправы,
А ЦЮЙ ЮАНЬ сложил об том памфлет.
Июня 2019
Свидетельство о публикации №119063007398