О муках перевода
Всё понравилось. Прости –
Не могу перевести…
Нет ни рифмы, ни идеи
Без искристой шампанеи.
Вместо пары-тройки фраз –
СО2 – шипучий газ…
Всё! Пускаю пузыри.
Ничего не говори!
Остаётся лишь одно:
Кирпичом идти на дно.
Без твоей «Вдовы Клико»
Разобраться нелегко!
Подскажи мне адрес греки,
Что проехал через реку.
Он сумеет мне помочь:
Поэтично и точь-в-точь
Все стихи переведёт
И кого-то умыкнёт…
Я творю, не сплю ночами, –
Видит месяц молодой –
Грею спину я лучами
Под конкретною звездой.
В крепком чае толку мало –
Зачеркну, начну сначала…
Наша где не пропадала?
Что не так – прости, Седой.
Свидетельство о публикации №119062708623