Шекспир Сонет 2 Смысловой перевод
Не то, что сделает с тобой природа,
С гладкой кожей попрощаться суждено,
И делать ставку, на неё, угроза.
Они то, спросят: "Где твоя краса?
Где сокровища, молодости, детка?"
А ты, вновь, ошибку соверша,
Оправдываешь: "Лето, вот и спето."
Но более, ты сможешь получить,
В молодости дав честного сына.
Этим, седину свою затмив
И, старость, в радости провидеть.
А холод рук твоих, не будет вечен,
Теплом сына твоего, он, обеспечен.
Свидетельство о публикации №119062702335