Лунная ночь. Таня Вагнер. с немецкого
Im Astwerk h;ngt gefangen unser Los.
Die goldene Sichel droht uns zu zerspalten.
Ich will noch einmal dich in meinen Armen halten …
Bevor wir sinken auf dem Rettungsflo;.
Der Untergang ist nah … lass mich dich k;ssen!
Die Welt wird richten diese Liebesnacht.
Doch eh es Tag wird und das Tier erwacht –
Geh;r' ich dir …
Mein Herz liegt dir zu F;;en.
В плену ветвей судьбы запретный плод.
Серп золотой нас подкосить грозится.
Ещё бы раз далась рукам синица...
Пока не утонул спасенья плот.
Исход - вот-вот... дай поцелуй - согреться!
Осудит ночь любви весь свет теперь.
Пока не станет день, не встанет зверь -
Я твой...
У ног твоих моё трепещет сердце.
Свидетельство о публикации №119062701668
Очень понравилось.
Николай Величко 3 27.06.2019 08:07 Заявить о нарушении
Заходил на твою страничку, стихи понравились, но оценить
качество перевода мне затруднительно: нет оригиналов, да
и английским я не владею.
Иосиф Бобровицкий 27.06.2019 09:28 Заявить о нарушении