Р. Л. Стивенсон. To Will H. Low
Юность вдаль умчалась вдруг.
Стал чудесной флейты звук
Реже с нами говорить,
Но в горах, а может быть
У ручья, сквозь ветви ив,
Свой мечта поёт мотив.
Он, улыбкой сквозь века,
Тихим звоном ручейка
Будит радость и печаль,
И зовёт, и манит вдаль.
Он везде, он полон той
Неземною красотой,
Что от солнца и небес:
Вот он мчится через лес,
Вот на лёгкое крыло
Серебро реки легло;
Храма купол освятит
И к седым горам летит,
Где украсил водопад
Аметистовый закат.
Сквозь болота и леса
Мы всё ищем голоса,
Тень улыбки, слабый звук
Тающей мечты, как вдруг,
Где-то на закате лет
Мы поймём: потерян след!
Привела погоня нас
К двери в наш последний час.
Пройден путь добра и зла,
Но прекрасной жизнь была.
***
Youth now flees on feathered foot.
Faint and fainter sounds the flute,
Rarer songs of gods; and still
Somewhere on the sunny hill,
Or along the winding stream,
Through the willows, flits a dream;
Flits, but shows a smiling face,
Flees, but with so quaint a grace,
None can choose to stay at home,
All must follow, all must roam.
This is unborn beauty: she
Now in air floats high and free,
Takes the sun and breaks the blue; --
Late with stooping pinion flew
Raking hedgerow trees, and wet
Her wing in silver streams, and set
Shining foot on temple roof:
Now again she flies aloof,
Coasting mountain clouds and kiss't
By the evening's amethyst.
In wet wood and miry lane,
Still we pant and pound in vain;
Still with leaden foot we chace
Waning pinion, fainting face;
Still with grey hair we stumble on,
Till, behold, the vision gone!
Where hath fleeting beauty led?
To the doorway of the dead.
Life is over, life was gay:
We have come the primrose way.
Свидетельство о публикации №119062604369
Наташа Корн 02.09.2019 12:49 Заявить о нарушении
Александр Пышнов 02.09.2019 13:52 Заявить о нарушении