Mondnacht
Die goldene Sichel droht uns zu zerspalten.
Ich will noch einmal dich in meinen Armen halten …
Bevor wir sinken auf dem Rettungsfloß.
Der Untergang ist nah … lass mich dich küssen!
Die Welt wird richten diese Liebesnacht.
Doch eh es Tag wird und das Tier erwacht –
Gehör' ich dir …
Mein Herz liegt dir zu Füßen.
Свидетельство о публикации №119062503472
Можно было бы перевести, но у меня сегодня смешливое настроение...
Евгений Петрович Свидченко 29.06.2019 09:54 Заявить о нарушении
«Mondnacht» (Вагнер Таня)
Сусальное Ярило в отсветах у луны,
Но серп её остёр и очень ярый:
— Ты помнишь, супостат, мы были влюблены,
И разгорались явственно пожары?!
Разрыв уже так близок... последний поцелуй!
И ночь любви, прелестная как язва...
— Принадлежу Тебе! Ты только не балуй!
Сердце у ног Твоих! Ты мною назван...
Сусальный — покрытый тонкой плёнкой золота
Ярило — древнее имя Солнца
Ярый — мощный, буйный
Супостат — противник, недруг, враг
Прелесть — обман, заблуждение; обольщение;
Язва — рана; беда, печаль
Евгений Петрович Свидченко 29.06.2019 09:56 Заявить о нарушении