Я пытаюсь сущее понять

вольный перевод с укр. стих. Валентины Козачук
"Намагаюсь щось збагнути"
http://stihi.ru/2019/06/24/5438

Радугу не выпьешь из ковша,
Не поймаешь птицу на лету,
Как весны не жаждала б душа,
Не минуешь зимнюю версту...

Каждому дорожка - окрестись -
Рушничок, расписанный судьбой ...
Здесь для встречи с Богом причастись,
Добротой отмаливая боль.

Птичку не поймаешь на лету,
Вечности годами не обнять...
Вглядываясь в жизни маяту,
Я пытаюсь сущее понять ...

оригинал

Намагаюсь щось збагнути...

Райдугу з ковша не вип’єш,
І не зловиш пташку на льоту,
Через зиму теж не перестрибнеш,
Щоб відразу з осені в весну.

Кожному всього одна дорога,
Вишитий рушник змалює долю...
Тут причастя й зустріч з Богом,
На Землі прекрасній, аж до болю!

Пташку не спіймаєш на льоту,
І назад роки не повернути
То ж живу, радію, що живу,
Намагаюсь щось-таки збагнути...


Рецензии
Перевод - замечательный , дорогой Григорий ! А оригинал - подкачал ! Сбита рифмовка в катренах, нет рифмы (льоту-весну, льоту- живу ???) Валя уже подправила - гляньте на страничке ? С Любовью - Маргарита

Приглашаю на "свежак" ! Всегда рада и просто гостеванию на моей страничке ! Включила в избранные !

Маргарита Метелецкая   27.06.2019 10:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Риточка, я тебя - тоже.

Григорий Пономарчук   27.06.2019 10:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.