Шел Сильверстайн. Красные цветы для тебя

Шел Сильверстайн
Красные цветы для тебя

Из ядовитого плюща
И ядовитого вьюнка
Тебе букет! А что же "нет"?
Нельзя и пошутить слегка?


Shel Silverstein
Red Flowers For You

They could be poison ivy,
They might be poison oak,
But anyway, here’s your bouquet!
Hey--can’t you take a joke?


Рецензии
They у Шела – цветки, надо понимать, они невзрачные сами по себе, да ещё и отравлены (poison). Такая шутка.
Здесь в стихе 3-3-4-3, чётко читается, с внутр. рифмой в 3-й, если бы сохранить это, было бы отлично.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   26.06.2019 11:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий! Я чуть подправил, не особо строго придерживаясь размера...
Рифмуются у Шела вторая и четвёртая строки. Что-то внутреннюю рифму в третьей строке я не нахожу...
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   26.06.2019 18:47   Заявить о нарушении
Ну как же, anyway и bouquet… (t на конце не пляшет, как я понял).

Юрий Ерусалимский   26.06.2019 23:42   Заявить о нарушении
А и точно! Совсем зарапортовался со своими торгам...😣
Мне на Пру подсказали насчёт "ядовитого дубка": http://en.wikipedia.org/wiki/Toxicodendron_diversilobum
Хорошо, что легко на "вьюнка" переделать...🤓
Теперь бы ещё внутреннюю рифму забабахать...
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   27.06.2019 06:45   Заявить о нарушении
Забабахал!🤓

Сергей Шестаков   27.06.2019 06:59   Заявить о нарушении