Enfant terrible. Маша Калеко

“Enfant terrible” Mascha Kaleko

Ich
Habe eine
Ich habe eine Puppe
Gestohlen.
Die ich mir wuenschte
Bekam ich nie.
Drei Geburtstage lang
Und dann die mit Tintenaugen
Und Haaren aus Zelluloid.
Beinah ist oft schlimmer als Nein.
Nun habe ich eine.
(Gestohlen.)
-------------------------------
“Enfant terrible’ Маша Калеко

Я
Куколку
Приобрела.
Я тайком взяла.
Мечтала о ней, но мне
Её не дарили.
Я просила три дня...
Рожденья: глаза из фарфора
И кудри почти из льна.
Мне все говорили: "скоро",
И это - хуже, чем "нет".
И вот, после стольких лет
Есть у меня
Она:
Кукла эта одна.
(И всего-то: я стала вором). (24.06.2019)


Рецензии
Дорогая Ольга, перевод формально хороший, но, боюсь, неверно передан смысл: это девочка украла куклу, а не у нее украли. Ту, которую она хотела, она так никогда и не получила, поэтому и решила украсть.

Или это я не так поняла Ваш перевод? Тогда, может, лучше поставить запятую, чтобы не было разночтений: "У меня кукла, украдена". (В оригинале "Я украла куклу").

Регина Пушкина   27.06.2019 22:21     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.