162 боб дилан и его ветренная подружка. фестский д

162_ БОБ ДИЛАН И ЕГО ВЕТРЕННАЯ ПОДРУЖКА. ФЕСТСКИЙ ДИСК.
Никогда не было так смешно!! Часто скачав какую то фотрграфию или рисунок, потом с ней я имею казус. Вот пример. Я последние станиц сорок похвалялся, что нашел
Подружку Фестскому диску. Это возможно в среде дешифровщиков, в том числе и Старых, древних языков – называется “ искусственная билингва”! за нее, БИ, эту ЛЛИНГВУ археолог променяет лет 10 учебы на Археологтческом отделении Университета и десятислетия раскопок.
ОШМАРНЫЙ СОН АРХЕОЛОГА.
Как пример – Фестский диск! Посчитаем еще раз! Кады он отрыт- откопан? В 5 июня 19906 года. Специально съерничал- написал год 19 тысяч 906! Конечно, это было ПОСЛЕ обеда того злосчастного  6 июня 1906, конечно года. Считаем?
2019 мая 23 числа вычесть 6 июня после Полудня 1906, и получается 116 лет! С копейками! И Конца расшифровки НЕ ВИДНО!
КАК ПЛОХО, ХОРОШО ЗНАТЬ АНГЛИЙСКИЙ.
Посмотри на подпись под Фрагментом фотографии. Я как вам Трындел, считая, что я в Английском АСС. Правда, ass! Задница по английски! Название фотографии папируса-
Dylanology! ДИЛАНАЛОГИ, то есть ДИ- ЛА_ НАЛОГИ! ДЛЯ НАЛОГА!
ВОТ ТАК И ПЕРЕВОДЯТ НА РУССКИЙ ЯЗЫКЪ!
...я просто не Приводил примеры, когда Текст с Фестского диска в  “ русском” звучал как примерно в песне Rivers of Babylon – то есть “ Реки Вавилона!” там не без известные нам ВИА Бонни_Ме- пели об израильтянах, когда они были в Египетском плену, и шибко скучали по Земле Обетованной! Но  образ разухабисто трио у меня маячил! В воображении! А теперь прочтем КАК НАДО.
РЕКИ, НЕ РЕКИ, ТО ЕСТЬ ТРЫНДИ _ НЕ ТРЫНДИ “ РЕКИ – ГОВОРОИ! По СТАРО СЛАВЯНСКИ! ” Как имечко то певца?! Ьоб! Это я помню, а фамилие его? Что сильно известное- Dylan! Тут хитрость! Dylonology – диланология! Можно перевести как “ Учение, дисциплина от Дилана Боба”. И тут нет никакой связи с НАЛОГАМИ. И ничего Максим с Крита не должен платить. Об этом уже без шуток я написал чуть ранее, так как тут нет ЦИФР, того что Учитывалось. На пергаменте!
СТРАНИЧКА НА АНГЛИЙСКОМ!
И тут ниже текст на ЛИНЕЙНОМ ПИСЬМЕ_Б. Потом вариант написанный Греческими буквами, и внизу песня Боба Дилона “ Blow”in in the Wing”/. ПРЯМОЙ перевод – ПОД ДУЮЩИМ ВЕТРОМ, на грампластинках ССР эта песня называлась “ ОТВЕТ ЗНАЕТ ВЕТЕР.” Это Песня - Протеста времен Вьетнамской войны. Я ее услыхал на пластинке- Самомучителе Английского Старкова и Диксона! Можно тогда было приобрести по почте Самоучитель английского с грампласинками- уроками. Так и учился, и до учился до Налогов. Хотя- сейчас Налогами и, не удивишь. Да, это сайт  как раз для Любителей Эгейской культуры. Там и про Фестский диск и новости по этой теме.

P/s.я пока до конца не перевел этот фрагмент из статьи с Интернет, но! Внизу- приписка: Free translating by Nikoc  Samarzidis   Черновой перевод от Никоса Самарзидиса. А это он перевел пергамент, и есу Никосу- посвящена статья и фотографии есть, где он работат с плитками с Письмом_Б. Я сказал, что Центр Очищен- его работа! Там у НЕГО НАС СТОЛЕ РАСТВОРИТЕЛЕЙ, ОЧИСТИТЕЛЙ ТЬМА. .. такое вот, отступление! И. Ждите продолжения для Вас же развлечения!..>>>>>>>>163?


Рецензии