Читая Шекспира 59
Ненужным повторением былого:
Судьба затем обманет род людской,
Чтоб повторить затасканное слово!
Пусть память, обежав пятьсот кругов,
За солнцем повторит виток обратно,
Ум, одолевший множество томов,
Напрасно ищет лик невероятный!
Когда бы знал я как в былые дни
Дивились чуду твоего величия:
Неважно, лучше мы или они,
А, может, между нами нет различья?
В одном уверен - лучшие слова
Для меньшего слогались божества!
Подлинник
If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burthen of a former child!
O that recrd could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some ntique book,
Since mind at first in character was done,
That I might see what the old world could say
To this composd wonder of your frame:
Whether we are mended, or whe'er better they,
Or whether revolution be the same.
O sure I am the wits of former days
To subjects worse have given admiring praise.
Свидетельство о публикации №119062305748