Влюблённая женщина
http://www.youtube.com/watch?v=ryGlgkvqzKE
Готова спорить с судьбой,
Что я твоя,
а ты только мой,
Моё ты счастье и крест,
Бог и бес,
и личный мой Эверест.
Пусть между нами моря,
И пусть огнём
пылает заря,
Сквозь всех преград череду
В жару и по льду
к тебе я приду.
Ведь если я влюблена,
Мне весь мир по плечу,
Я в этом мире вольна
Творить что хочу,
Всё сметая с пути,
Лишь бы со мною был ты!
Ты уж прости.
Любовь ведёт, как маяк,
Меня к тебе
сквозь бури и мрак.
Сто раз споткнувшись в пути,
Всё равно
вновь я буду идти.
И пусть ярится судьба
На нас двоих,
меня и тебя,
В здоровье или в бреду
В раю и в аду
к тебе я приду.
Ведь если я влюблена,
Мне весь мир по плечу,
Я в этом мире вольна
Творить что хочу,
Всё сметая с пути,
Лишь бы со мною был ты!
Ты уж прости.
Свидетельство о публикации №119062300218
Однако, при своей работе над переводом я лично стараюсь свести к минимуму отклонение от оригинального текста, Стараясь практически дословно передать заложенный автором смысл, при этом сохранив мелодику песни и адекватность русского правописания.
Своё видение данного вопроса я отразил в стихотворении "Хит из-за бугра".
С уважением, Вадим Ефимов.
Вадим Ефимов 777 30.03.2020 15:46 Заявить о нарушении
Владимир Муковнин 30.03.2020 16:13 Заявить о нарушении