Я буду с тобой. Перевод с английского

Я не смогу облегчить боль твою,
Но разреши с тобой остаться рядом!
Я за любовь тебя благодарю,
И счастья большего не жду, не надо.

Но я смогу услышать тихий всхлип,
Понять, что ты нуждаешься в опоре,
Узреть момент, когда поговорить,
Захочешь ты, и я не стану спорить.

Я исповедь услышу, скрою грусть,
Речам внимая, что терзают душу.
Побуду рядом, молча, помолюсь
И твой покой движением не нарушу.

Доверься мне и мы с тобой вдвоем,
Переживем падения и невзгоды.
Прорвемся через время, напролом,
Где будут только взлеты и восходы.

Возьми скорее, вот моя рука!
Смогу помочь тебе с колен подняться.
Когда проблема будет далека,
Я научу, как прежде, улыбаться!


Осилим вместе, предстоящий путь,
Я, каждый миг, с тобою рядом буду!
Я силу духа  помогу вернуть,
Тебя заставлю вновь поверить в чудо!


Рецензии
Замечательное стихотворение Лариса, и форма, и слово, и чувство и смысл. Молодчина. С теплом душевным и уважением,

Юрий Львович Сучков   30.06.2019 15:29     Заявить о нарушении
Мне приятно, что Вам понравилось! Но моей душе это произведение остается чужим!

Лариса Ивенская   30.06.2019 15:35   Заявить о нарушении
И понятно почему... Это же только твоя работа, как с подлинника английского текста, где другие авторы по переводам вообще уходят и от содержания и, где совсем не не пахнет оригиналом. Мы об этом уже говорили. Всего доброго,

Юрий Львович Сучков   30.06.2019 16:00   Заявить о нарушении
А точнее подтекста.

Юрий Львович Сучков   30.06.2019 16:01   Заявить о нарушении