Шарав

               
Над Израилем веет шарав*-
Раскалённый язык из Ирана.
От Эйлата до Хайфы жара
Иссушает пески Ханаана.
На термометре плюс пятьдесят.   
И на солнце – убойное пекло.
Мир удушливым смогом объят.
Обожжённое небо ослепло.
Под ногами пылает асфальт.
Занырну в проходящий автобус.
Ядом выхлопов стелется даль.
А в салоне и климат особый:
Здесь уют и прохлада царят,
Здесь милы и спокойны соседи,
Здесь лакают «Источник козлят» -
Минеральную воду «EIN GEDI».
                Израиль, 2019
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Шарав (ивр) - сухой, изнуряюще жаркий ветер
на Ближнем Востоке.


Рецензии
Израиль,прочитала "Шарав",очень понравилось."Обожённое небо ослепло".-Именно так!У меня есть стих "Хамсин".Написала его давно,а прочитав ваше,окрылилась,что есть таки точка пересечения.Не, я не примазываюсь к Вам , Вы для меня большой поэт.Ну,вот сегодня стих опубликовала.С уваженим, Люба.

Любовь Гуцева   25.07.2023 18:17     Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.