Осип Мандельштам. В морозном воздухе. Рус. Бел
В морозном воздухе растаял легкий дым,
И я, печальною свободою томим,
Хотел бы вознестись в холодном, тихом гимне,
Исчезнуть навсегда, но суждено идти мне
По снежной улице, в вечерний этот час
Собачий слышен лай и запад не погас
И попадаются прохожие навстречу...
Не говори со мной! Что я тебе отвечу?
***
У марозным паветры растаў лёгкі дым,
І я, сумнаю воляю стомлены аб тым
Жадаў бы ўзнесціся ў халодным, ціхім гімне,
Знікнуць назаўжды, але наканавана ісці мне
Па снежнай вуліцы, у вячэрнюю гэту гадзіну
Сабачы чутны брэх і захад не загас на хвіліну
І трапляюцца мінакі насустрач ў журбе...
Не гавары са мной! Што я адкажу табе?
Перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №119062103321