Ангел на закате

В тот вечер мне грозила тьма ночная
Отчаяньем. Я целый день гонялся
За ангелом, вещавшим по-английски;
По-ангельски он был неуловим,
И выбежал я в сад за ним в погоне,
К реке спустился и на берегу
Вдруг понял: это голос твой звучит
Во мне и на закат меня зовёт,
Чтобы увидеть мог я, как сияет
Листва, с ветвей готовая взлететь,
При золотисто-розовой луне
С лиловою зарёю сочетаясь;
Так в разноцветном оперенье ангел
Мне тихо тронул сердце – голос твой
Донёсся, утешая неумолчно,
Хоть будничная каторга ломала
Тебя, меня, не говорю я: нас,
Поскольку ты и я – не мы, а мысль
Одна и та же Божья; неразлучен
С далёким солнцем до рассвета луч,
А на закате прилетает ангел…

1-14.10.1993.


Рецензии
Браво!За ангелом,вещавшим по английски...Потрясающе! Но почему- по- английски?

Олга Булавина   27.06.2019 02:02     Заявить о нарушении
По-английски потому, что в это время я переводил "Книгу ангелов" Софи Бернхем с английского. Кстати, очень интересная книга.

Владимир Микушевич   27.06.2019 22:57   Заявить о нарушении
Спасибо,Владимир.К сожалению,английским владеют на уровне отдельных слов.По школьному образованию я- немке

Олга Булавина   28.06.2019 04:30   Заявить о нарушении
Извините за опечатки.Спешу,а редактор выдаёт свои шедевры!

Олга Булавина   28.06.2019 04:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.